Розмовник

uk Коротка розмова 1   »   sk Krátky rozhovor 1

20 [двадцять]

Коротка розмова 1

Коротка розмова 1

20 [dvadsať]

Krátky rozhovor 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словацька Відтворити більше
Влаштовуйтесь зручніше! Uro--e -- --hodli-! U_____ s_ p________ U-o-t- s- p-h-d-i-! ------------------- Urobte si pohodlie! 0
Почувайтеся як удома! Cíť-- -- a-o-----! C____ s_ a__ d____ C-ť-e s- a-o d-m-! ------------------ Cíťte sa ako doma! 0
Що би Ви хотіли випити? Čo -i d-te ----i-i-? Č_ s_ d___ n_ p_____ Č- s- d-t- n- p-t-e- -------------------- Čo si dáte na pitie? 0
Ви любите музику? M-t--rá- - ra-a h-db-? M___ r__ / r___ h_____ M-t- r-d / r-d- h-d-u- ---------------------- Máte rád / rada hudbu? 0
Я люблю класичну музику. P--i ---mi-klasi-ká--u--a. P___ s_ m_ k_______ h_____ P-č- s- m- k-a-i-k- h-d-a- -------------------------- Páči sa mi klasická hudba. 0
Тут є мої компакт-диски. Tu-sú ---e-CD. T_ s_ m___ C__ T- s- m-j- C-. -------------- Tu sú moje CD. 0
Чи граєте Ви на якомусь інструменті? Hrá-e-na n--ak--hu-------ást-o-? H____ n_ n_____ h______ n_______ H-á-e n- n-j-k- h-d-b-ý n-s-r-j- -------------------------------- Hráte na nejaký hudobný nástroj? 0
Ось моя гітара. T--j- ---a-g-tara. T_ j_ m___ g______ T- j- m-j- g-t-r-. ------------------ Tu je moja gitara. 0
Ви охоче співаєте? S------e -á- --ra--? S_______ r__ / r____ S-i-v-t- r-d / r-d-? -------------------- Spievate rád / rada? 0
Ви маєте дітей? M----d---? M___ d____ M-t- d-t-? ---------- Máte deti? 0
Ви маєте собаку? M-te--s-? M___ p___ M-t- p-a- --------- Máte psa? 0
Ви маєте кішку? M--e---č--? M___ m_____ M-t- m-č-u- ----------- Máte mačku? 0
Ось мої книги. T--s---o---kn--y. T_ s_ m___ k_____ T- s- m-j- k-i-y- ----------------- Tu sú moje knihy. 0
Я якраз читаю цю книгу. P-á-e č-tam-t--- k----. P____ č____ t___ k_____ P-á-e č-t-m t-t- k-i-u- ----------------------- Práve čítam túto knihu. 0
Що Ви охоче читаєте? Čo-rád-- ra-a --t--e? Č_ r__ / r___ č______ Č- r-d / r-d- č-t-t-? --------------------- Čo rád / rada čítate? 0
Чи Ви охоче ходите на концерти? R---/ r-da--av--ev-jete---n-e---? R__ / r___ n___________ k________ R-d / r-d- n-v-t-v-j-t- k-n-e-t-? --------------------------------- Rád / rada navštevujete koncerty? 0
Чи Ви охоче ходите в театр? R-- - --d---hod----t---o -i--dla? R__ / r___ c_________ d_ d_______ R-d / r-d- c-o-i-v-t- d- d-v-d-a- --------------------------------- Rád / rada chodievate do divadla? 0
Чи Ви охоче ходите в оперний театр? R-- /----a-chodi--a-e -o --er-? R__ / r___ c_________ d_ o_____ R-d / r-d- c-o-i-v-t- d- o-e-y- ------------------------------- Rád / rada chodievate do opery? 0

Рідна мова: від матері? Від батька!

Від кого ви, коли були дитиною, вивчили свою мову? Напевне ви зараз скажете: від мами! Так думає більшість людей у світі. Поняття рідна мова (Muttersprache – дослівно з німецької – материнська мова) існує майже в усіх народів. Його знають як англійці, так і китайці. Можливо це так, бо мами проводять з дітьми більше часу. Але нові дослідження дійшли до інших результатів. Вони показують, що наша мова, як правило, є мовою наших батьків. Дослідники вивчають спадковість і мови змішаних народів. В таких народів батьки походять з різних культур. Ці народи виникли за тисячоліття. Причиною цього біли міграційні рухи. Спадковість цих змішаних народів було генетично проаналізовано. Потім результати порівняли з мовою народу. Більшість народів розмовляє мовою своїх чоловічих предків. Це означає, що державною мовою є та, яка належить до Y-хромосоми. Таким чином, чоловіки принесли з собою свою мову в чужі країни. А жінки там потім перейняли нову мову чоловіків. Але ще й сьогодні батьки мають значний вплив на нашу мову. Адже немовлята при навчанні орієнтуються на мову своїх батьків. Батьки значно менше говорять із своїми дітьми. Чоловіча побудова речення також простіша, ніж жіноча. Через це мова батьків краще підходить для немовлят. Вона не перевантажує їх і тим самим легша для вивчення. Тому діти імітують під час говоріння ліпше папу, ніж маму. Однак пізніше мову дитини характеризує лексика матері. Тим самим, на нашу мову впливає як матір, так і батько. Тож рідну мову слід би було назвати батьківська мова!