Розмовник

uk Коротка розмова 1   »   em Small Talk 1

20 [двадцять]

Коротка розмова 1

Коротка розмова 1

20 [twenty]

Small Talk 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська англійська (US) Відтворити більше
Влаштовуйтесь зручніше! M--e---u--e-f-c----r---le! M___ y_______ c___________ M-k- y-u-s-l- c-m-o-t-b-e- -------------------------- Make yourself comfortable! 0
Почувайтеся як удома! Plea-e- ---l ri-h- ---home! P______ f___ r____ a_ h____ P-e-s-, f-e- r-g-t a- h-m-! --------------------------- Please, feel right at home! 0
Що би Ви хотіли випити? W-a--wo-l- --- --k- to -----? W___ w____ y__ l___ t_ d_____ W-a- w-u-d y-u l-k- t- d-i-k- ----------------------------- What would you like to drink? 0
Ви любите музику? D--y-- ---e---s--? D_ y__ l___ m_____ D- y-u l-k- m-s-c- ------------------ Do you like music? 0
Я люблю класичну музику. I---ke c-as-i-a--m-s-c. I l___ c________ m_____ I l-k- c-a-s-c-l m-s-c- ----------------------- I like classical music. 0
Тут є мої компакт-диски. T-ese -r- -- C---. T____ a__ m_ C____ T-e-e a-e m- C-’-. ------------------ These are my CD’s. 0
Чи граєте Ви на якомусь інструменті? D- -ou--la- ---usi--- -n---um---? D_ y__ p___ a m______ i__________ D- y-u p-a- a m-s-c-l i-s-r-m-n-? --------------------------------- Do you play a musical instrument? 0
Ось моя гітара. Thi--i--m- -uit--. T___ i_ m_ g______ T-i- i- m- g-i-a-. ------------------ This is my guitar. 0
Ви охоче співаєте? Do---u-li----- sin-? D_ y__ l___ t_ s____ D- y-u l-k- t- s-n-? -------------------- Do you like to sing? 0
Ви маєте дітей? Do---u -a-e ----d-e-? D_ y__ h___ c________ D- y-u h-v- c-i-d-e-? --------------------- Do you have children? 0
Ви маєте собаку? D---ou--a-- a -og? D_ y__ h___ a d___ D- y-u h-v- a d-g- ------------------ Do you have a dog? 0
Ви маєте кішку? D--yo---a---a ca-? D_ y__ h___ a c___ D- y-u h-v- a c-t- ------------------ Do you have a cat? 0
Ось мої книги. Th----a-- ---b-o-s. T____ a__ m_ b_____ T-e-e a-e m- b-o-s- ------------------- These are my books. 0
Я якраз читаю цю книгу. I-a--------t-y r---i-g-t--s--oo-. I a_ c________ r______ t___ b____ I a- c-r-e-t-y r-a-i-g t-i- b-o-. --------------------------------- I am currently reading this book. 0
Що Ви охоче читаєте? What-----ou --k- to-r---? W___ d_ y__ l___ t_ r____ W-a- d- y-u l-k- t- r-a-? ------------------------- What do you like to read? 0
Чи Ви охоче ходите на концерти? D- y----i-- t- ---t- co-cer--? D_ y__ l___ t_ g_ t_ c________ D- y-u l-k- t- g- t- c-n-e-t-? ------------------------------ Do you like to go to concerts? 0
Чи Ви охоче ходите в театр? Do-you --k---- g--t---h- t--a-r--- t--a------m.-? D_ y__ l___ t_ g_ t_ t__ t______ / t______ (_____ D- y-u l-k- t- g- t- t-e t-e-t-e / t-e-t-r (-m-)- ------------------------------------------------- Do you like to go to the theatre / theater (am.)? 0
Чи Ви охоче ходите в оперний театр? D- -ou-lik- t--go--- -h---per-? D_ y__ l___ t_ g_ t_ t__ o_____ D- y-u l-k- t- g- t- t-e o-e-a- ------------------------------- Do you like to go to the opera? 0

Рідна мова: від матері? Від батька!

Від кого ви, коли були дитиною, вивчили свою мову? Напевне ви зараз скажете: від мами! Так думає більшість людей у світі. Поняття рідна мова (Muttersprache – дослівно з німецької – материнська мова) існує майже в усіх народів. Його знають як англійці, так і китайці. Можливо це так, бо мами проводять з дітьми більше часу. Але нові дослідження дійшли до інших результатів. Вони показують, що наша мова, як правило, є мовою наших батьків. Дослідники вивчають спадковість і мови змішаних народів. В таких народів батьки походять з різних культур. Ці народи виникли за тисячоліття. Причиною цього біли міграційні рухи. Спадковість цих змішаних народів було генетично проаналізовано. Потім результати порівняли з мовою народу. Більшість народів розмовляє мовою своїх чоловічих предків. Це означає, що державною мовою є та, яка належить до Y-хромосоми. Таким чином, чоловіки принесли з собою свою мову в чужі країни. А жінки там потім перейняли нову мову чоловіків. Але ще й сьогодні батьки мають значний вплив на нашу мову. Адже немовлята при навчанні орієнтуються на мову своїх батьків. Батьки значно менше говорять із своїми дітьми. Чоловіча побудова речення також простіша, ніж жіноча. Через це мова батьків краще підходить для немовлят. Вона не перевантажує їх і тим самим легша для вивчення. Тому діти імітують під час говоріння ліпше папу, ніж маму. Однак пізніше мову дитини характеризує лексика матері. Тим самим, на нашу мову впливає як матір, так і батько. Тож рідну мову слід би було назвати батьківська мова!