Розмовник

uk Коротка розмова 1   »   mr गप्पा १

20 [двадцять]

Коротка розмова 1

Коротка розмова 1

२० [वीस]

20 [Vīsa]

गप्पा १

gappā 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська маратхі Відтворити більше
Влаштовуйтесь зручніше! आ--म-- -स-. आ___ ब__ आ-ा-ा- ब-ा- ----------- आरामात बसा. 0
ār-mā-- -asā. ā______ b____ ā-ā-ā-a b-s-. ------------- ārāmāta basā.
Почувайтеся як удома! आपल----- --जा. आ___ घ_ स___ आ-ल-च घ- स-ज-. -------------- आपलेच घर समजा. 0
Ā--l-c---h-ra --ma-ā. Ā______ g____ s______ Ā-a-ē-a g-a-a s-m-j-. --------------------- Āpalēca ghara samajā.
Що би Ви хотіли випити? आपण---य--ि-ा-? आ__ का_ पि___ आ-ण क-य प-ण-र- -------------- आपण काय पिणार? 0
Ā-aṇa--ā-- p--āra? Ā____ k___ p______ Ā-a-a k-y- p-ṇ-r-? ------------------ Āpaṇa kāya piṇāra?
Ви любите музику? आ-----ल---ंग-त आ---े का? आ____ सं__ आ___ का_ आ-ल-य-ल- स-ग-त आ-ड-े क-? ------------------------ आपल्याला संगीत आवडते का? 0
Ā--l-ā----a-gīta-āvaḍatē k-? Ā_______ s______ ā______ k__ Ā-a-y-l- s-ṅ-ī-a ā-a-a-ē k-? ---------------------------- Āpalyālā saṅgīta āvaḍatē kā?
Я люблю класичну музику. म---श-------य---गीत आ--ते. म_ शा____ सं__ आ____ म-ा श-स-त-र-य स-ग-त आ-ड-े- -------------------------- मला शास्त्रीय संगीत आवडते. 0
M--- ś----ī-a -----ta-āva----. M___ ś_______ s______ ā_______ M-l- ś-s-r-y- s-ṅ-ī-a ā-a-a-ē- ------------------------------ Malā śāstrīya saṅgīta āvaḍatē.
Тут є мої компакт-диски. ह----मा---ा सीड- आहे-. ह्_ मा__ सी_ आ___ ह-य- म-झ-य- स-ड- आ-े-. ---------------------- ह्या माझ्या सीडी आहेत. 0
H-- māj-y- s-ḍ- ā-ēt-. H__ m_____ s___ ā_____ H-ā m-j-y- s-ḍ- ā-ē-a- ---------------------- Hyā mājhyā sīḍī āhēta.
Чи граєте Ви на якомусь інструменті? आ-ण क--त- वाद-- वा--त--क-? आ__ को__ वा__ वा___ का_ आ-ण क-ण-े व-द-य व-ज-त- क-? -------------------------- आपण कोणते वाद्य वाजवता का? 0
Āp-ṇ- k----ē ----- --j---t--kā? Ā____ k_____ v____ v_______ k__ Ā-a-a k-ṇ-t- v-d-a v-j-v-t- k-? ------------------------------- Āpaṇa kōṇatē vādya vājavatā kā?
Ось моя гітара. ह- मा-े-ग--ा- आह-. हे मा_ गि__ आ__ ह- म-झ- ग-ट-र आ-े- ------------------ हे माझे गिटार आहे. 0
Hē--ā-h--gi-ā-a -h-. H_ m____ g_____ ā___ H- m-j-ē g-ṭ-r- ā-ē- -------------------- Hē mājhē giṭāra āhē.
Ви охоче співаєте? आपल-य--- गा-े -ायला----त- --? आ____ गा_ गा__ आ___ का_ आ-ल-य-ल- ग-ण- ग-य-ा आ-ड-े क-? ----------------------------- आपल्याला गाणे गायला आवडते का? 0
Āpalyā-- gāṇē gā--l- --a-atē--ā? Ā_______ g___ g_____ ā______ k__ Ā-a-y-l- g-ṇ- g-y-l- ā-a-a-ē k-? -------------------------------- Āpalyālā gāṇē gāyalā āvaḍatē kā?
Ви маєте дітей? आपल----- ---- आ--- --? आ____ मु_ आ__ का_ आ-ल-य-ल- म-ल- आ-े- क-? ---------------------- आपल्याला मुले आहेत का? 0
Āpa-y--ā-mulē -h-ta --? Ā_______ m___ ā____ k__ Ā-a-y-l- m-l- ā-ē-a k-? ----------------------- Āpalyālā mulē āhēta kā?
Ви маєте собаку? आ--्----े-कु--रा आह---ा? आ_____ कु__ आ_ का_ आ-ल-य-क-े क-त-र- आ-े क-? ------------------------ आपल्याकडे कुत्रा आहे का? 0
Ā--l-āk-ḍē--ut---āh- --? Ā_________ k____ ā__ k__ Ā-a-y-k-ḍ- k-t-ā ā-ē k-? ------------------------ Āpalyākaḍē kutrā āhē kā?
Ви маєте кішку? आप--य------ा-ज--आ-े--ा? आ_____ मां__ आ_ का_ आ-ल-य-क-े म-ं-र आ-े क-? ----------------------- आपल्याकडे मांजर आहे का? 0
Āpaly----ē m--̄jar- āh--k-? Ā_________ m______ ā__ k__ Ā-a-y-k-ḍ- m-n-j-r- ā-ē k-? --------------------------- Āpalyākaḍē mān̄jara āhē kā?
Ось мої книги. ह--माझ- पु--------े-. ही मा_ पु___ आ___ ह- म-झ- प-स-त-े आ-े-. --------------------- ही माझी पुस्तके आहेत. 0
Hī-m-jh------akē--h--a. H_ m____ p______ ā_____ H- m-j-ī p-s-a-ē ā-ē-a- ----------------------- Hī mājhī pustakē āhēta.
Я якраз читаю цю книгу. म- स-्य- -- प----क--ाचत --े. मी स__ हे पु___ वा__ आ__ म- स-्-ा ह- प-स-त- व-च- आ-े- ---------------------------- मी सध्या हे पुस्तक वाचत आहे. 0
M--sa-hy--hē--u---k-----a-a ā--. M_ s_____ h_ p______ v_____ ā___ M- s-d-y- h- p-s-a-a v-c-t- ā-ē- -------------------------------- Mī sadhyā hē pustaka vācata āhē.
Що Ви охоче читаєте? आ--्-ाल- का-----ा-----वड-े? आ____ का_ वा___ आ____ आ-ल-य-ल- क-य व-च-य-ा आ-ड-े- --------------------------- आपल्याला काय वाचायला आवडते? 0
Āp--yā-----y- vā----lā--vaḍ-t-? Ā_______ k___ v_______ ā_______ Ā-a-y-l- k-y- v-c-y-l- ā-a-a-ē- ------------------------------- Āpalyālā kāya vācāyalā āvaḍatē?
Чи Ви охоче ходите на концерти? आप---ा-ा--ंगी--मैफ---- -ा--- -वडत---ा? आ____ सं__ मै___ जा__ आ___ का_ आ-ल-य-ल- स-ग-त म-फ-ी-ा ज-य-ा आ-ड-े क-? -------------------------------------- आपल्याला संगीत मैफलीला जायला आवडते का? 0
Ā--l--lā-saṅ---------h--īlā ---a-ā-āv-ḍ--- k-? Ā_______ s______ m_________ j_____ ā______ k__ Ā-a-y-l- s-ṅ-ī-a m-i-h-l-l- j-y-l- ā-a-a-ē k-? ---------------------------------------------- Āpalyālā saṅgīta maiphalīlā jāyalā āvaḍatē kā?
Чи Ви охоче ходите в театр? आप-्---ा ना-- प-ा--ा---न-टक-ा-जाय-- आ-ड-----? आ____ ना__ प___ / ना___ जा__ आ___ का_ आ-ल-य-ल- न-ट- प-ा-ल- / न-ट-ल- ज-य-ा आ-ड-े क-? --------------------------------------------- आपल्याला नाटक पहायला / नाटकला जायला आवडते का? 0
Ā--l-ā-ā---ṭa---pa----lā/---ṭa-al--j-ya-ā-ā---a-ē k-? Ā_______ n_____ p________ n_______ j_____ ā______ k__ Ā-a-y-l- n-ṭ-k- p-h-y-l-/ n-ṭ-k-l- j-y-l- ā-a-a-ē k-? ----------------------------------------------------- Āpalyālā nāṭaka pahāyalā/ nāṭakalā jāyalā āvaḍatē kā?
Чи Ви охоче ходите в оперний театр? आप-्या-- -ंग-त----ा ज-यल--आवड-े-का? आ____ सं____ जा__ आ___ का_ आ-ल-य-ल- स-ग-त-क-ल- ज-य-ा आ-ड-े क-? ----------------------------------- आपल्याला संगीतिकेला जायला आवडते का? 0
Ā-al-ālā sa-gīt--ē-ā --ya-ā---aḍ-tē---? Ā_______ s__________ j_____ ā______ k__ Ā-a-y-l- s-ṅ-ī-i-ē-ā j-y-l- ā-a-a-ē k-? --------------------------------------- Āpalyālā saṅgītikēlā jāyalā āvaḍatē kā?

Рідна мова: від матері? Від батька!

Від кого ви, коли були дитиною, вивчили свою мову? Напевне ви зараз скажете: від мами! Так думає більшість людей у світі. Поняття рідна мова (Muttersprache – дослівно з німецької – материнська мова) існує майже в усіх народів. Його знають як англійці, так і китайці. Можливо це так, бо мами проводять з дітьми більше часу. Але нові дослідження дійшли до інших результатів. Вони показують, що наша мова, як правило, є мовою наших батьків. Дослідники вивчають спадковість і мови змішаних народів. В таких народів батьки походять з різних культур. Ці народи виникли за тисячоліття. Причиною цього біли міграційні рухи. Спадковість цих змішаних народів було генетично проаналізовано. Потім результати порівняли з мовою народу. Більшість народів розмовляє мовою своїх чоловічих предків. Це означає, що державною мовою є та, яка належить до Y-хромосоми. Таким чином, чоловіки принесли з собою свою мову в чужі країни. А жінки там потім перейняли нову мову чоловіків. Але ще й сьогодні батьки мають значний вплив на нашу мову. Адже немовлята при навчанні орієнтуються на мову своїх батьків. Батьки значно менше говорять із своїми дітьми. Чоловіча побудова речення також простіша, ніж жіноча. Через це мова батьків краще підходить для немовлят. Вона не перевантажує їх і тим самим легша для вивчення. Тому діти імітують під час говоріння ліпше папу, ніж маму. Однак пізніше мову дитини характеризує лексика матері. Тим самим, на нашу мову впливає як матір, так і батько. Тож рідну мову слід би було назвати батьківська мова!