Tôi không biết liệu anh ấy có yêu tôi không.
ያ-ቅረኝ -ንደ-- -ላ--ም።
ያ____ እ____ አ_____
ያ-ቅ-ኝ እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
------------------
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
0
y---k’--en---ini-ehone--l-w--’i--.
y___________ i________ ā__________
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
Tôi không biết liệu anh ấy có yêu tôi không.
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
Tôi không biết liệu anh ấy có trở lại không.
ተ--ሶ ---- እንደ-- -ላውቅ-።
ተ___ የ___ እ____ አ_____
ተ-ል- የ-መ- እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
----------------------
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
0
t-me-------m--et’a--nid-h-ne -l-wik----.
t_______ y________ i________ ā__________
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
Tôi không biết liệu anh ấy có trở lại không.
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
Tôi không biết liệu anh ấy có gọi cho tôi không.
እንደ-ደ--ል- አ----።
እ________ አ_____
እ-ደ-ደ-ል-ኝ አ-ው-ም-
----------------
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
0
i---e--de-i--li--i--l--i-’im-.
i_________________ ā__________
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
Tôi không biết liệu anh ấy có gọi cho tôi không.
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
Liệu anh ấy có yêu tôi không?
ድ-ገ- --ፈ-ረኝም----?
ድ___ አ______ ይ___
ድ-ገ- አ-ፈ-ረ-ም ይ-ን-
-----------------
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
0
d--i-e-i-āy--e---r--yi-- yihoni?
d_______ ā______________ y______
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
Liệu anh ấy có yêu tôi không?
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
Liệu anh ấy có trở lại không?
ድ----ተ--ሶ ----ም---ን?
ድ___ ተ___ አ____ ይ___
ድ-ገ- ተ-ል- አ-መ-ም ይ-ን-
--------------------
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
0
din-ge----e-e--so-āyi--t’a---y-ho--?
d_______ t_______ ā_________ y______
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
Liệu anh ấy có trở lại không?
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
Liệu anh ấy có gọi cho tôi không?
ድ--ት አ----ልኝ- -ሆ-?
ድ___ አ_______ ይ___
ድ-ገ- አ-ደ-ል-ኝ- ይ-ን-
------------------
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
0
d----e-i-ā--d---l--in---i -iho-i?
d_______ ā_______________ y______
d-n-g-t- ā-i-e-i-i-i-y-m- y-h-n-?
---------------------------------
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
Liệu anh ấy có gọi cho tôi không?
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
Tôi tự hỏi, liệu anh ấy có nghĩ đến tôi không.
ስ-----ቢ-ስብ -ዬ --ሴ- ጠየ-ኝ።
ስ_ እ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ስ- እ- ቢ-ስ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
si-----ē --y-s-bi b--- i-a--ni t’e-----y-.
s___ i__ b_______ b___ i______ t__________
s-l- i-ē b-y-s-b- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
------------------------------------------
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
Tôi tự hỏi, liệu anh ấy có nghĩ đến tôi không.
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
Tôi tự hỏi liệu anh ấy có người khác không?
ሌ---ው-ቢ-ዝ- -ዬ እ-ሴን -የኩ-።
ሌ_ ሰ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ሌ- ሰ- ቢ-ዝ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
l-la--e---bīy---si b-y- ir-s--i t-ey-k-ny-.
l___ s___ b_______ b___ i______ t__________
l-l- s-w- b-y-z-s- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
-------------------------------------------
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
Tôi tự hỏi liệu anh ấy có người khác không?
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
Tôi tự hỏi liệu anh ấy có nói dối không.
ቢዋ- ---እራ-- ጠየኩ-።
ቢ__ ብ_ እ___ ጠ____
ቢ-ሽ ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
-----------------
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
b--ash- -i-- -ra--n--t’ey-----i.
b______ b___ i______ t__________
b-w-s-i b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
--------------------------------
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
Tôi tự hỏi liệu anh ấy có nói dối không.
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
Liệu anh ấy có nghĩ đến tôi không?
እኔ- እ--በ- ይሆን-ወ-?
እ__ እ____ ይ__ ወ__
እ-ን እ-ሰ-ኝ ይ-ን ወ-?
-----------------
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
0
in--i--y------y---ih-ni -e-i?
i____ i_________ y_____ w____
i-ē-i i-a-e-e-y- y-h-n- w-y-?
-----------------------------
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
Liệu anh ấy có nghĩ đến tôi không?
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
Liệu anh ấy có người khác không?
ሌ- -- -- -ሆን---?
ሌ_ ሰ_ ይ_ ይ__ ወ__
ሌ- ሰ- ይ- ይ-ን ወ-?
----------------
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
0
l-l---ewi yizo--i---- -eyi?
l___ s___ y___ y_____ w____
l-l- s-w- y-z- y-h-n- w-y-?
---------------------------
lēla sewi yizo yihoni weyi?
Liệu anh ấy có người khác không?
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
lēla sewi yizo yihoni weyi?
Liệu anh ấy có nói thật không?
እው--- ነግ-- ይ-- --?
እ____ ነ___ ይ__ ወ__
እ-ነ-ን ነ-ሮ- ይ-ን ወ-?
------------------
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
0
i--n-t-n--n--i--n-- -i-oni w---?
i________ n________ y_____ w____
i-i-e-u-i n-g-r-n-i y-h-n- w-y-?
--------------------------------
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
Liệu anh ấy có nói thật không?
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
Tôi nghi ngờ, liệu anh ấy có thực sự thích / thương tôi không.
በር-ጥ-ይወ----ወ--ብ--እጠ---ለ-።
በ___ ይ____ ወ_ ብ_ እ_______
በ-ግ- ይ-ደ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
-------------------------
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
b-r-gi--i--iwe--nya-i ------iy- ---e-et-i---e-i.
b________ y__________ w___ b___ i_______________
b-r-g-t-i y-w-d-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------------
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Tôi nghi ngờ, liệu anh ấy có thực sự thích / thương tôi không.
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Tôi nghi ngờ, liệu anh ấy có viết cho tôi không.
ይጽ-ልኛ--------እ--ጥ---።
ይ_____ ወ_ ብ_ እ_______
ይ-ፍ-ኛ- ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
---------------------
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
y-t-’----in---i-weyi-bi-ē -t-e--t-i-a-ewi.
y______________ w___ b___ i_______________
y-t-’-f-l-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Tôi nghi ngờ, liệu anh ấy có viết cho tôi không.
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Tôi nghi ngờ, liệu anh ấy có cưới tôi không.
ያገባኛል-----ዬ --ረጥ---።
ያ____ ወ_ ብ_ እ_______
ያ-ባ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
--------------------
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
yage-an-a-i w--- biy- -t’-----ira-e--.
y__________ w___ b___ i_______________
y-g-b-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
--------------------------------------
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Tôi nghi ngờ, liệu anh ấy có cưới tôi không.
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Liệu anh ấy có thực sự thích / thương tôi thật không?
በ--ት ---- ---?
በ___ ይ___ ይ___
በ-ነ- ይ-ደ- ይ-ን-
--------------
በውነት ይወደኝ ይሆን?
0
b-w---t- y-w-d--------o-i?
b_______ y________ y______
b-w-n-t- y-w-d-n-i y-h-n-?
--------------------------
bewineti yiwedenyi yihoni?
Liệu anh ấy có thực sự thích / thương tôi thật không?
በውነት ይወደኝ ይሆን?
bewineti yiwedenyi yihoni?
Liệu anh ấy có viết cho tôi không?
ይፅ-ል--ይሆ-?
ይ____ ይ___
ይ-ፍ-ኝ ይ-ን-
----------
ይፅፍልኝ ይሆን?
0
y----’if-linyi yihoni?
y____________ y______
y-t-s-i-i-i-y- y-h-n-?
----------------------
yit͟s’ifilinyi yihoni?
Liệu anh ấy có viết cho tôi không?
ይፅፍልኝ ይሆን?
yit͟s’ifilinyi yihoni?
Liệu anh ấy có cưới tôi không?
ያገ-ኝ-ይሆ-?
ያ___ ይ___
ያ-ባ- ይ-ን-
---------
ያገባኝ ይሆን?
0
ya-eba-yi y-hon-?
y________ y______
y-g-b-n-i y-h-n-?
-----------------
yagebanyi yihoni?
Liệu anh ấy có cưới tôi không?
ያገባኝ ይሆን?
yagebanyi yihoni?