Fraseboek

af Vreemde tale leer   »   px Aprender línguas estrangeiras

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

Vreemde tale leer

23 [vinte e três]

Aprender línguas estrangeiras

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Portugees (BR) Speel Meer
Waar het u Spaans geleer? O--e v-cê -p--nde----e--an-o-? Onde você aprendeu o espanhol? O-d- v-c- a-r-n-e- o e-p-n-o-? ------------------------------ Onde você aprendeu o espanhol? 0
Kan u ook Portugees praat? Voc- t--b----a---po-t-guês? Você também fala português? V-c- t-m-é- f-l- p-r-u-u-s- --------------------------- Você também fala português? 0
Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. S---- --m-ém -e---- -o--- de---al--n-. Sim e também sei um pouco de italiano. S-m e t-m-é- s-i u- p-u-o d- i-a-i-n-. -------------------------------------- Sim e também sei um pouco de italiano. 0
Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). E--a-h--qu- --cê--a-- m-i------. Eu acho que você fala muito bem. E- a-h- q-e v-c- f-l- m-i-o b-m- -------------------------------- Eu acho que você fala muito bem. 0
Die tale is taamlik soortgelyk. As l---uas são-b-st---- s-me-han--s. As línguas são bastante semelhantes. A- l-n-u-s s-o b-s-a-t- s-m-l-a-t-s- ------------------------------------ As línguas são bastante semelhantes. 0
Ek kan hulle goed verstaan. E----rcebo--s -em. Eu percebo-as bem. E- p-r-e-o-a- b-m- ------------------ Eu percebo-as bem. 0
Maar praat en skryf is moeilik. Mas-f-la- - ---rever-- d-f-cil. Mas falar e escrever é difícil. M-s f-l-r e e-c-e-e- é d-f-c-l- ------------------------------- Mas falar e escrever é difícil. 0
Ek maak nog steeds baie foute. E----n-a--o-e-o-muit-s -r-o-. Eu ainda cometo muitos erros. E- a-n-a c-m-t- m-i-o- e-r-s- ----------------------------- Eu ainda cometo muitos erros. 0
Wys my altyd tereg asseblief. P-r fa----cor---a-me -e-pre. Por favor corrija-me sempre. P-r f-v-r c-r-i-a-m- s-m-r-. ---------------------------- Por favor corrija-me sempre. 0
U uitspraak is heel goed. A-sua -ro--nci--é---it--b-a. A sua pronúncia é muito boa. A s-a p-o-ú-c-a é m-i-o b-a- ---------------------------- A sua pronúncia é muito boa. 0
U het net ’n effense aksent. V--ê-t---u- pequeno sot-qu-. Você tem um pequeno sotaque. V-c- t-m u- p-q-e-o s-t-q-e- ---------------------------- Você tem um pequeno sotaque. 0
Mens kan hoor waar u vandaan kom. N-ta--e- -- --de v-c- -e-. Nota-se, de onde você vem. N-t---e- d- o-d- v-c- v-m- -------------------------- Nota-se, de onde você vem. 0
Wat is u moedertaal? Qual-é-a s-a-l-n----m-te---? Qual é a sua língua materna? Q-a- é a s-a l-n-u- m-t-r-a- ---------------------------- Qual é a sua língua materna? 0
Loop u ’n taalkursus? Vo-- -st--faz-nd--u- ---s---- l--gua-? Você está fazendo um curso de línguas? V-c- e-t- f-z-n-o u- c-r-o d- l-n-u-s- -------------------------------------- Você está fazendo um curso de línguas? 0
Watter handboek gebruik u? Qual-- o m------l -e --s-no---- vo-ê -sa? Qual é o material de ensino que você usa? Q-a- é o m-t-r-a- d- e-s-n- q-e v-c- u-a- ----------------------------------------- Qual é o material de ensino que você usa? 0
Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. Eu não--e---e m-------c--- i--- -e --a--. Eu não sei de momento como isso se chama. E- n-o s-i d- m-m-n-o c-m- i-s- s- c-a-a- ----------------------------------------- Eu não sei de momento como isso se chama. 0
Die titel het my ontglip. N-- me-l--bro------tu-o. Não me lembro do título. N-o m- l-m-r- d- t-t-l-. ------------------------ Não me lembro do título. 0
Ek het dit vergeet. Eu--e es--ec- -is--. Eu me esqueci disto. E- m- e-q-e-i d-s-o- -------------------- Eu me esqueci disto. 0

Germaanse tale

Die Germaanse tale is deel van die Indo-Europese taalfamilie. Dié taalgroep word deur sy fonologiese eienskappe gekenmerk. Verskille in fonologie onderskei dié tale van ander. Daar is omtrent 15 Germaanse tale. Wêreldwyd word hulle deur 500 miljoen mense gepraat. Dis moeilik om die presiese aantal individuele tale te bepaal. Dis dikwels nie duidelik of individuele tale of slegs dialekte bestaan nie. Die belangrikste Germaanse taal is Engels. Dit het wêreldwyd 350 miljoen moedertaalsprekers. Dit word deur Duits en Nederlands gevolg. Die Germaanse tale word in verskillende groepe verdeel. Daar is Noord-Germaanse, Wes-Germaanse en Oos-Germaanse tale. Die Skandinawiese tale is Noord-Germaanse tale. Engels, Duits en Nederlands is Wes-Germaanse tale. Die Oos-Germaanse tale het almal uitgesterf. Goties was byvoorbeeld deel van dié groep. Kolonisering het Germaanse tale oor die wêreld versprei. Gevolglik word Nederlands in die Karibiese streek en in Suid-Afrika verstaan. Alle Germaanse tale het uit ’n gemeenskaplike stam ontstaan. Dis nie duidelik of daar ’n eenvormige oertaal was nie. Verder bestaan daar slegs ’n paar ou Germaanse tekste. Anders as met Romaanse tale is daar skaars enige bronne. Gevolglik is dit moeiliker om Germaanse tale na te vors. Daar is ook relatief min bekend oor die Germaanse mense, of Teutone. Die Teutoonse mense het nie verenig nie. Gevolglik was daar geen gemeenskaplike identiteit nie. Die wetenskap moet dus op ander bronne staatmaak. Sonder die Grieke en Romeine sou ons min oor die Teutone geweet het!