Fraseboek

af Aktiwiteite   »   px Atividades

13 [dertien]

Aktiwiteite

Aktiwiteite

13 [treze]

Atividades

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Portugees (BR) Speel Meer
Wat doen / maak Martha? O--ue-faz-- Ma-t-? O q__ f__ a M_____ O q-e f-z a M-r-a- ------------------ O que faz a Marta? 0
Sy werk op kantoor. El-----b-lha--o --cri--r-o. E__ t_______ n_ e__________ E-a t-a-a-h- n- e-c-i-ó-i-. --------------------------- Ela trabalha no escritório. 0
Sy werk op ’n rekenaar. E---t-a-alha----c-m----dor. E__ t_______ n_ c__________ E-a t-a-a-h- n- c-m-u-a-o-. --------------------------- Ela trabalha no computador. 0
Waar is Martha? On-e est--M---a? O___ e___ M_____ O-d- e-t- M-r-a- ---------------- Onde está Marta? 0
In die bioskoop. N---i----. N_ c______ N- c-n-m-. ---------- No cinema. 0
Sy kyk ’n rolprent. E-a -ê ---f-l--. E__ v_ u_ f_____ E-a v- u- f-l-e- ---------------- Ela vê um filme. 0
Wat doen Peter? O-qu- -az P---o? O q__ f__ P_____ O q-e f-z P-d-o- ---------------- O que faz Pedro? 0
Hy studeer by die universiteit. E-e e----a -- --i-ers-dad-. E__ e_____ n_ u____________ E-e e-t-d- n- u-i-e-s-d-d-. --------------------------- Ele estuda na universidade. 0
Hy studeer tale. El- e---da -----a-. E__ e_____ l_______ E-e e-t-d- l-n-u-s- ------------------- Ele estuda línguas. 0
Waar is Peter? On-e-e-t--o--e---? O___ e___ o P_____ O-d- e-t- o P-d-o- ------------------ Onde está o Pedro? 0
In die kafee. No-c---. N_ c____ N- c-f-. -------- No café. 0
Hy drink koffie. E----ebe c-f-. E__ b___ c____ E-e b-b- c-f-. -------------- Ele bebe café. 0
Waarheen gaan hulle graag? P-r-----e--le- -----m-d- ir? P___ o___ e___ g_____ d_ i__ P-r- o-d- e-e- g-s-a- d- i-? ---------------------------- Para onde eles gostam de ir? 0
Na ’n konsert. A- c-n-ert-. A_ c________ A- c-n-e-t-. ------------ Ao concerto. 0
Hulle luister graag musiek. El-- gost-m-de ou-i- -ú-i-a. E___ g_____ d_ o____ m______ E-e- g-s-a- d- o-v-r m-s-c-. ---------------------------- Eles gostam de ouvir música. 0
Waarheen gaan hulle nie graag nie? Par---n---el----ã------a- -e ir? P___ o___ e___ n__ g_____ d_ i__ P-r- o-d- e-e- n-o g-s-a- d- i-? -------------------------------- Para onde eles não gostam de ir? 0
Na die disko. À-dis--t---. À d_________ À d-s-o-e-a- ------------ À discoteca. 0
Hulle dans nie graag nie. E-es n-o ------ -- --nç--. E___ n__ g_____ d_ d______ E-e- n-o g-s-a- d- d-n-a-. -------------------------- Eles não gostam de dançar. 0

Kreoolse Tale

Het jy geweet Duits word in die Suidelike Stille Oseaan gepraat? Dis regtig waar! In dele van Papoea-Nieu-Guinee en Australië praat mense Unserdeutsch . Dis ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale ontstaan waar tale kontak maak. Dit is wanneer verskeie tale mekaar teëkom. Baie Kreoolse tale het nou al byna uitgesterf. Maar 15 miljoen mense wêreldwyd praat nog ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale is altyd inheemse tale. Hulle is anders as pidgintale. Pidgintale is uiters vereenvoudigde gesprekvorms. Hulle is net vir basiese kommunikasie geskik. Die meeste Kreoolse tale het in die koloniale tydperk ontstaan. Daarom is Kreoolse tale dikwels op Europese tale gebaseer. Een eienskap van Kreoolse tale is ’n beperkte woordeskat. Kreoolse tale het ook hul eie fonologie. Die grammatika van Kreoolse tale is sterk vereenvoudig. Die sprekers ignoreer eenvoudig ingewikkelde reëls. Elke Kreoolse taal is ’n belangrike komponent van nasionale identiteit. Gevolglik word baie letterkunde in Kreoolse tale geskryf. Vir taalkundiges is Kreoolse tale besonder interessant. Dis omdat hulle demonstreer hoe tale ontwikkel en later uitsterf. Die ontwikkeling van tale kan dus in Kreoolse tale bestudeer word. Hulle bewys ook dat tale kan verander en aanpas. Die vakrigting wat gebruik word om Kreoolse tale na te vors, is Kreolistiek of Kreologie. Een van die bekendste sinne in die Kreoolse taal kom uit Jamaika. Bob Marley het dit beroemd gemaak – ken jy dit? Dis No woman, no cry! (= Nee, vrou, moenie huil nie!)