Waar het u Spaans geleer?
-יכן-למדת--פר----
____ ל___ ס_______
-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?-
-------------------
היכן למדת ספרדית?
0
h-ykha--lam---ta s------t?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
Waar het u Spaans geleer?
היכן למדת ספרדית?
heykhan lamadeta sfaradit?
Kan u ook Portugees praat?
א--- - ד--- --ת -- -ו--ו--י-?
__ / ה ד___ / ת ג_ פ__________
-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-
-------------------------------
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
0
a---/-t---ver/-ov-r-- -am-po----ez--?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Kan u ook Portugees praat?
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat.
כ----א-- -ובר / ת-גם--ע--אי--קית.
___ ו___ ד___ / ת ג_ מ__ א________
-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-
-----------------------------------
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
0
ke-----an--do--r-d-v-r-t gam --'-- it-lq-t.
k___ w____ d____________ g__ m____ i_______
k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t-
-------------------------------------------
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat.
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...).
--י--ו-- שא--/-ה ---ר - - ה-טב.
___ ח___ ש__ / ה מ___ / ת ה_____
-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.-
---------------------------------
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
0
a----o---v--h'a-a--s-'-- ---a--r/---a-e-et--e---v.
a__ x_____ s____________ m________________ h______
a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-.
--------------------------------------------------
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...).
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
Die tale is taamlik soortgelyk.
-------ומ-ת-למ---
_____ ד____ ל_____
-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.-
-------------------
השפות דומות למדי.
0
h--safo- do-o---'m-d-y.
h_______ d____ l_______
h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y-
-----------------------
hassafot domot l'maday.
Die tale is taamlik soortgelyk.
השפות דומות למדי.
hassafot domot l'maday.
Ek kan hulle goed verstaan.
אני-מ-י- - ה-אותן-ט-- מ-ו-.
___ מ___ / ה א___ ט__ מ_____
-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.-
-----------------------------
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
0
an- m---n/---in-h-ota- to- m'o-.
a__ m____________ o___ t__ m____
a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-.
--------------------------------
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
Ek kan hulle goed verstaan.
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
Maar praat en skryf is moeilik.
--ל קשה לי--ד-ר-ו--תו--
___ ק__ ל_ ל___ ו_______
-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.-
-------------------------
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
0
a-a-------h li-l-da--r-w-l-kh--v.
a___ q_____ l_ l______ w_________
a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v-
---------------------------------
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
Maar praat en skryf is moeilik.
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
Ek maak nog steeds baie foute.
-נ--ע--ין----ה--ר-- -ג-----
___ ע____ ע___ ה___ ש_______
-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.-
-----------------------------
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
0
ani -d-in --s-h-ha--eh-shigi'--.
a__ a____ o____ h_____ s________
a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-.
--------------------------------
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
Ek maak nog steeds baie foute.
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
Wys my altyd tereg asseblief.
אנ------ /-נ--א--- -מי--
____ ת__ / נ_ א___ ת_____
-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.-
--------------------------
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
0
ana------------i-o-i-tam-d.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
Wys my altyd tereg asseblief.
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
ana, taqen/taqni oti tamid.
U uitspraak is heel goed.
ההגייה--לך-ט-בה -אוד.
______ ש__ ט___ מ_____
-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.-
-----------------------
ההגייה שלך טובה מאוד.
0
hah-g-ya-h-sh---k- tov-h--'o-.
h_________ s______ t____ m____
h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-.
------------------------------
hahagayayh shelakh tovah m'od.
U uitspraak is heel goed.
ההגייה שלך טובה מאוד.
hahagayayh shelakh tovah m'od.
U het net ’n effense aksent.
י- ל--קצ--מ-טא-
__ ל_ ק__ מ_____
-ש ל- ק-ת מ-ט-.-
-----------------
יש לך קצת מבטא.
0
yes--le------kh-q-sat m----.
y___ l_________ q____ m_____
y-s- l-k-a-l-k- q-s-t m-v-a-
----------------------------
yesh lekha/lakh qtsat mivta.
U het net ’n effense aksent.
יש לך קצת מבטא.
yesh lekha/lakh qtsat mivta.
Mens kan hoor waar u vandaan kom.
נ--ן ---ש -היכ--את-/ --
____ ל___ מ____ א_ / ה__
-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-
-------------------------
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
0
n--an-l--a-e------e-k-an -ta-/-t.
n____ l_______ m________ a_______
n-t-n l-n-x-s- m-h-y-h-n a-a-/-t-
---------------------------------
nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
Mens kan hoor waar u vandaan kom.
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
Wat is u moedertaal?
מהי---- הא--שלך?
___ ש__ ה__ ש____
-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-
------------------
מהי שפת האם שלך?
0
m-hi s---- ---em--he----?
m___ s____ h____ s_______
m-h- s-f-t h-'-m s-e-a-h-
-------------------------
mahi ssfat ha'em shelakh?
Wat is u moedertaal?
מהי שפת האם שלך?
mahi ssfat ha'em shelakh?
Loop u ’n taalkursus?
את - ה ע--ה קו-ס-----
__ / ה ע___ ק___ ש____
-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-
-----------------------
את / ה עושה קורס שפה?
0
ata--at--ss-h q-r---s----?
a______ o____ q___ s______
a-a-/-t o-s-h q-r- s-a-a-?
--------------------------
atah/at osseh qurs ssafah?
Loop u ’n taalkursus?
את / ה עושה קורס שפה?
atah/at osseh qurs ssafah?
Watter handboek gebruik u?
בא-זה חומר -ימ-ד -ת---ה משתמ----ת-
_____ ח___ ל____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-
------------------------------------
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
0
b'e---h----e----mud----h-at m-s-ta--ss-m--ht-m--s--?
b______ x____ l____ a______ m_______________________
b-e-z-h x-m-r l-m-d a-a-/-t m-s-t-m-s-/-i-h-a-e-s-t-
----------------------------------------------------
b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
Watter handboek gebruik u?
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie.
אנ--לא -ו---/-ת -ר-- איך ז--נק-א.
___ ל_ ז___ / ת כ___ א__ ז_ נ_____
-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.-
-----------------------------------
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
0
a-i l- -okh--/-okh-ret--a-e---ey-h-ze--n---a.
a__ l_ z______________ k_____ e___ z__ n_____
a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t k-r-g- e-k- z-h n-q-a-
---------------------------------------------
ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie.
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
Die titel het my ontglip.
א-י-לא -ו-ר-- --------ת-ת-
___ ל_ ז___ / ת א_ ה_______
-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.-
----------------------------
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
0
a-i--o---kh-r-z----ret--- -a-------.
a__ l_ z______________ e_ h_________
a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t e- h-k-t-r-t-
------------------------------------
ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
Die titel het my ontglip.
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
Ek het dit vergeet.
שכחתי.
_______
-כ-ת-.-
--------
שכחתי.
0
sha-hax-i.
s_________
s-a-h-x-i-
----------
shakhaxti.
Ek het dit vergeet.
שכחתי.
shakhaxti.