Waar het u Spaans geleer?
ה--ן ---- ס-ר---?
____ ל___ ס_______
-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?-
-------------------
היכן למדת ספרדית?
0
h--kha- l----e----fa-adit?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
Waar het u Spaans geleer?
היכן למדת ספרדית?
heykhan lamadeta sfaradit?
Kan u ook Portugees praat?
א- - - דו-ר-/---גם פ--טוג-ית?
__ / ה ד___ / ת ג_ פ__________
-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-
-------------------------------
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
0
a-ah-at-do---/-ove-et--am--or-uge--t?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Kan u ook Portugees praat?
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat.
-ן, --נ--ד-בר / - -ם---ט ---ל-י-.
___ ו___ ד___ / ת ג_ מ__ א________
-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-
-----------------------------------
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
0
ken, ---ni-dove-/-o-er-------m---t-ital-i-.
k___ w____ d____________ g__ m____ i_______
k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t-
-------------------------------------------
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat.
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...).
--י---ש--שאת-- ה מדב------ה----
___ ח___ ש__ / ה מ___ / ת ה_____
-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.-
---------------------------------
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
0
a-- ---h-v s--at-h-s--at--edave------ver----eyte-.
a__ x_____ s____________ m________________ h______
a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-.
--------------------------------------------------
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...).
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
Die tale is taamlik soortgelyk.
ה-פ-ת -ו-ו- למ-י.
_____ ד____ ל_____
-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.-
-------------------
השפות דומות למדי.
0
hassa-ot d-mot-l--ada-.
h_______ d____ l_______
h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y-
-----------------------
hassafot domot l'maday.
Die tale is taamlik soortgelyk.
השפות דומות למדי.
hassafot domot l'maday.
Ek kan hulle goed verstaan.
-נ- מ--ן /-- --ת--טוב ---ד.
___ מ___ / ה א___ ט__ מ_____
-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.-
-----------------------------
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
0
a-i-------m-v-n-h ot-----v m-o-.
a__ m____________ o___ t__ m____
a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-.
--------------------------------
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
Ek kan hulle goed verstaan.
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
Maar praat en skryf is moeilik.
אב--קש- לי--ד-- -לכ-וב.
___ ק__ ל_ ל___ ו_______
-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.-
-------------------------
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
0
a--l--asheh-li le----- -----ht--.
a___ q_____ l_ l______ w_________
a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v-
---------------------------------
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
Maar praat en skryf is moeilik.
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
Ek maak nog steeds baie foute.
--י--ד-ין------ה-ב- ש-י--ת-
___ ע____ ע___ ה___ ש_______
-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.-
-----------------------------
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
0
a---a-ai--os-e- -a-b-h---igi'--.
a__ a____ o____ h_____ s________
a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-.
--------------------------------
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
Ek maak nog steeds baie foute.
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
Wys my altyd tereg asseblief.
--א,-ת-- --נ- אותי-----.
____ ת__ / נ_ א___ ת_____
-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.-
--------------------------
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
0
ana,----en-ta-ni o-i --m--.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
Wys my altyd tereg asseblief.
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
ana, taqen/taqni oti tamid.
U uitspraak is heel goed.
הה---ה --ך ט--ה---ו-.
______ ש__ ט___ מ_____
-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.-
-----------------------
ההגייה שלך טובה מאוד.
0
ha-a--yayh--helak---ov-- m'--.
h_________ s______ t____ m____
h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-.
------------------------------
hahagayayh shelakh tovah m'od.
U uitspraak is heel goed.
ההגייה שלך טובה מאוד.
hahagayayh shelakh tovah m'od.
U het net ’n effense aksent.
י---ך---- מ----
__ ל_ ק__ מ_____
-ש ל- ק-ת מ-ט-.-
-----------------
יש לך קצת מבטא.
0
y------kha---------a----vt-.
y___ l_________ q____ m_____
y-s- l-k-a-l-k- q-s-t m-v-a-
----------------------------
yesh lekha/lakh qtsat mivta.
U het net ’n effense aksent.
יש לך קצת מבטא.
yesh lekha/lakh qtsat mivta.
Mens kan hoor waar u vandaan kom.
---ן --ח- מ---- -ת / -.
____ ל___ מ____ א_ / ה__
-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-
-------------------------
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
0
n-tan l'na-e-h me-ey-ha---t--/-t.
n____ l_______ m________ a_______
n-t-n l-n-x-s- m-h-y-h-n a-a-/-t-
---------------------------------
nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
Mens kan hoor waar u vandaan kom.
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
Wat is u moedertaal?
מ-- -פת--אם-ש--?
___ ש__ ה__ ש____
-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-
------------------
מהי שפת האם שלך?
0
ma-i ssf-t ---em s--lakh?
m___ s____ h____ s_______
m-h- s-f-t h-'-m s-e-a-h-
-------------------------
mahi ssfat ha'em shelakh?
Wat is u moedertaal?
מהי שפת האם שלך?
mahi ssfat ha'em shelakh?
Loop u ’n taalkursus?
-----ה -וש--קורס----?
__ / ה ע___ ק___ ש____
-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-
-----------------------
את / ה עושה קורס שפה?
0
a----at--s-----u---s--f--?
a______ o____ q___ s______
a-a-/-t o-s-h q-r- s-a-a-?
--------------------------
atah/at osseh qurs ssafah?
Loop u ’n taalkursus?
את / ה עושה קורס שפה?
atah/at osseh qurs ssafah?
Watter handboek gebruik u?
---זה חו-ר ---ו---ת-/-- מ--מ- ---?
_____ ח___ ל____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-
------------------------------------
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
0
b-e-z-h---m-r---mud --a------is----es-/misht--e-s--?
b______ x____ l____ a______ m_______________________
b-e-z-h x-m-r l-m-d a-a-/-t m-s-t-m-s-/-i-h-a-e-s-t-
----------------------------------------------------
b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
Watter handboek gebruik u?
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie.
אנ- -א --כר - - -ר-- -י- -- נקרא-
___ ל_ ז___ / ת כ___ א__ ז_ נ_____
-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.-
-----------------------------------
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
0
an- lo zokher-z--he-et-kare----------- --qr-.
a__ l_ z______________ k_____ e___ z__ n_____
a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t k-r-g- e-k- z-h n-q-a-
---------------------------------------------
ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie.
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
Die titel het my ontglip.
--י-לא זוכר-- ---ת --ו-רת.
___ ל_ ז___ / ת א_ ה_______
-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.-
----------------------------
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
0
an- ---zo---r/-o--er-t-et hak---r--.
a__ l_ z______________ e_ h_________
a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t e- h-k-t-r-t-
------------------------------------
ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
Die titel het my ontglip.
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
Ek het dit vergeet.
--חת--
_______
-כ-ת-.-
--------
שכחתי.
0
sh-k-ax--.
s_________
s-a-h-x-i-
----------
shakhaxti.
Ek het dit vergeet.
שכחתי.
shakhaxti.