Размоўнік

be Гутарка 3   »   ti ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

22 [дваццаць два]

Гутарка 3

Гутарка 3

22 [ዕስራንክልተን]

22 [‘isiranikiliteni]

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

[ni‘ishitoyi ziriribi 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тыгрынья Гуляць Больш
Вы курыце? ት--ኹ -ኹ-? ትትክኹ ዲኹም? ት-ክ- ዲ-ም- --------- ትትክኹ ዲኹም? 0
tit-k-ẖu d---u-i? titikih-u dīh-umi? t-t-k-h-u d-h-u-i- ------------------ titikiẖu dīẖumi?
Раней – так. ቀደ- --። ቀደም እወ። ቀ-ም እ-። ------- ቀደም እወ። 0
k’--em---w-። k’edemi iwe። k-e-e-i i-e- ------------ k’edemi iwe።
Але цяпер я больш не куру. ሕጂ ግ---ይትክኽ- እየ። ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። ሕ- ግ- ኣ-ት-ኽ- እ-። ---------------- ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። 0
h-i-ī g-ni ayi-iki-̱--i--ye። h-ijī gini ayitikih-ini iye። h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e- ---------------------------- ḥijī gini ayitikiẖini iye።
Вам не будзе замінаць, калі я закуру? ይርብሸ-ም-ዲየ እንድ-ር ኣት-ኸ-? ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? ይ-ብ-ኩ- ዲ- እ-ድ-ር ኣ-ኪ- ? ---------------------- ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? 0
yirib----k-mi --y- in-d-ḥ--i-a-ikī-̱--? yiribishekumi dīye inidih-iri atikīh-e ? y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ? ---------------------------------------- yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
Не, зусім не. ኖ፣-ፈ-ም---ኣይ-ር---ን። ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። ኖ- ፈ-ም-ም ኣ-ት-ብ-ን-። ------------------ ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። 0
n-፣ f-t---mi-um- --it--i-i-h--in-። no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini። n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-። ---------------------------------- no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
Мне гэта не замінае. እ---ይ-ብሸ-ን እዩ። እዚ ኣይርብሸንን እዩ። እ- ኣ-ር-ሸ-ን እ-። -------------- እዚ ኣይርብሸንን እዩ። 0
iz--a--r-b---eni-i----። izī ayiribishenini iyu። i-ī a-i-i-i-h-n-n- i-u- ----------------------- izī ayiribishenini iyu።
Вып’еце што-небудзь? ገለ---ት--? ገለ ትሰትዩ ? ገ- ት-ት- ? --------- ገለ ትሰትዩ ? 0
g-----i--t----? gele tisetiyu ? g-l- t-s-t-y- ? --------------- gele tisetiyu ?
Каньяку? ሓ- -ኛ-? ሓደ ኮኛክ? ሓ- ኮ-ክ- ------- ሓደ ኮኛክ? 0
ḥ--e ko-y--i? h-ade konyaki? h-a-e k-n-a-i- -------------- ḥade konyaki?
Не, лепш піва. ኖ፣-ቢ-----ሽ። ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። ኖ- ቢ- ይ-ይ-። ----------- ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። 0
n-፣ bīr---i-̣-y-sh-። no፣ bīra yih-ayishi። n-፣ b-r- y-h-a-i-h-። -------------------- no፣ bīra yiḥayishi።
Вы шмат падарожнічаеце? ብዙሕ-ት---ዲ-ም? ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? ብ-ሕ ት-ሹ ዲ-ም- ------------ ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? 0
b-zuh-- t--e--u -ī-̱-m-? bizuh-i tigeshu dīh-umi? b-z-h-i t-g-s-u d-h-u-i- ------------------------ bizuḥi tigeshu dīẖumi?
Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. እወ- ---ሕ -ዜ -ይ ስ-- ----- -ዩ። እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። እ-፣ ዝ-ዝ- ግ- ና- ስ-ሕ መ-ሻ-ት እ-። ---------------------------- እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። 0
iwe- zibez------izē----- s-r--̣- mege-ha-ati iyu። iwe፣ zibezih-i gizē nayi sirah-i megeshatati iyu። i-e- z-b-z-h-i g-z- n-y- s-r-h-i m-g-s-a-a-i i-u- ------------------------------------------------- iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. ሕጂ--- ---ቲ ኢና--ገ-ር ዘለና ። ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። ሕ- ግ- ዕ-ፍ- ኢ- ን-ብ- ዘ-ና ። ------------------------ ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። 0
h-ij--gi----irifitī -n----gebiri -e-ena-። h-ijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ። h-i-ī g-n- ‘-r-f-t- ī-a n-g-b-r- z-l-n- ። ----------------------------------------- ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
Ну і спякота! እ-ታይ--ይ-- ሃሩር--! እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! እ-ታ- ዓ-ነ- ሃ-ር ዩ- ---------------- እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! 0
in-t-yi--ayi-eti------- y-! initayi ‘ayineti haruri yu! i-i-a-i ‘-y-n-t- h-r-r- y-! --------------------------- initayi ‘ayineti haruri yu!
Так, сёння сапраўды горача. እወ- ሎ- --- -ሩር ኣ-። እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። እ-፣ ሎ- ኣ-ዩ ሃ-ር ኣ-። ------------------ እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። 0
iw-፣-l-mī a---- h-ru-- a--። iwe፣ lomī aziyu haruri alo። i-e- l-m- a-i-u h-r-r- a-o- --------------------------- iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
Давайце выйдзем на балкон. ና--ባልኮን-ንኺ-። ናብ ባልኮን ንኺድ። ና- ባ-ኮ- ን-ድ- ------------ ናብ ባልኮን ንኺድ። 0
nabi--a--k-ni--ih---i። nabi balikoni nih-īdi። n-b- b-l-k-n- n-h-ī-i- ---------------------- nabi balikoni niẖīdi።
Заўтра тут будзе вечарына. ጽ-- ኣ-- ፓ---ኣ-። ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። ጽ-ሕ ኣ-ዚ ፓ-ቲ ኣ-። --------------- ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። 0
ts-i-a--i -b--ī pari-- -l-። ts’ibah-i abizī paritī alo። t-’-b-h-i a-i-ī p-r-t- a-o- --------------------------- ts’ibaḥi abizī paritī alo።
Вы таксама прыйдзеце? ትመጹ ---? ትመጹ ዲኹም? ት-ጹ ዲ-ም- -------- ትመጹ ዲኹም? 0
t-me---u--īẖ-mi? timets’u dīh-umi? t-m-t-’- d-h-u-i- ----------------- timets’u dīẖumi?
Так, нас таксама запрасілі. እ-፣ ንሕና‘---ተዓ--ና --። እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። እ-፣ ን-ና-ው- ተ-ዲ-ና ኢ-። -------------------- እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። 0
i--፣ n-h-i-a‘--n---e----m-n- -na። iwe፣ nih-ina‘wini te‘adīmina īna። i-e- n-h-i-a-w-n- t-‘-d-m-n- ī-a- --------------------------------- iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።

Мова і пісьмо

Кожная мова служыць ўзаемаразуменню паміж людзьмі. Калі мы размаўляем, мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Пры гэтым мы не заўсёды прытрымваемся правілаў нашай мовы. Мы выкарыстоўваем нашу ўласную мову як гутарковую. Ў пісьмовай мове ўсё па-іншаму. У ёй адлюстроўваюцца ўсе правілы нашай мовы. Толькі пісьмо дазваляе зрабіць мову сапраўднай. Яно робіць мову бачнай. Дзякуючы пісьму веды перадаюцца праз тысячагоддзі. Таму пісьмо з'яўляецца асновай кожнай высокаразвітай культуры. Першыя формы пісьма былі створаны больш за 5000 год таму. Гэта быў клінапіс шумераў. Ён выразаўся на дошчачках з гліны. Гэты клінапіс выкарыстоўваўся на працягу трох стагоддзяў. Прыкладна столькі праіснавалі і іерогліфы старажытных егіпцян. Незлічоныя вучоныя займаліся іх даследаваннем. Іерогліфы ўяўляюць сабой даволі складаную сістэму пісьма. Але прыдуманы яны былі, верагодна, па зусім простай прычыне. У тыя часы Егіпет быў буйнай імперыяй з вялікай колькасцю насельніцтва. Побыт і, перш за ўсё, эканоміку, неабходна было добра арганізаваць. Падаткамі і разлікамі трэба было кіраваць эфектыўна. Для гэтага старажытныя егіпцяне вынайшлі свае пісьмовыя знакі. Сістэмы пісьма на аснове алфавіту, наадварот, паходзяць ад шумераў. Кожная сістэма пісьма распавядае шмат аб людзях, якія яе выкарыстоўваюць. Акрамя таго, кожная краіна дэманструе сваю індывідуальнасць праз сістэму пісьма. Нажаль, майстэрства рукапісу паступова знікае. Сучасныя тэхналогіі робяць яго амаль што лішнім. Таму не толькі размаўляйце, часам і пішыце!