Размоўнік

be Гутарка 3   »   hy Small Talk 3

22 [дваццаць два]

Гутарка 3

Гутарка 3

22 [քսաներկու]

22 [k’sanerku]

Small Talk 3

[p’vok’rik khosakts’ut’yun 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Армянская Гуляць Больш
Вы курыце? Դո-ք-----՞մ եք: Դուք ծխու՞մ եք: Դ-ւ- ծ-ո-՞- ե-: --------------- Դուք ծխու՞մ եք: 0
D--’ ts-h-------’ Duk’ tskhu՞m yek’ D-k- t-k-u-m y-k- ----------------- Duk’ tskhu՞m yek’
Раней – так. Ա--ջ`----: Առաջ` այո: Ա-ա-` ա-ո- ---------- Առաջ` այո: 0
A-r--` --o Arraj` ayo A-r-j- a-o ---------- Arraj` ayo
Але цяпер я больш не куру. Բայց -ի-- -ս----և- չեմ---ում: Բայց հիմա ես այլևս չեմ ծխում: Բ-յ- հ-մ- ե- ա-լ-ս չ-մ ծ-ո-մ- ----------------------------- Բայց հիմա ես այլևս չեմ ծխում: 0
B--t----ima -e- ---ev---h-y-- --khum Bayts’ hima yes aylevs ch’yem tskhum B-y-s- h-m- y-s a-l-v- c-’-e- t-k-u- ------------------------------------ Bayts’ hima yes aylevs ch’yem tskhum
Вам не будзе замінаць, калі я закуру? Դ-ւք -----լ--ե՞-- -թե ե- --ե-: Դուք դեմ կլինե՞ք, եթե ես ծխեմ: Դ-ւ- դ-մ կ-ի-ե-ք- ե-ե ե- ծ-ե-: ------------------------------ Դուք դեմ կլինե՞ք, եթե ես ծխեմ: 0
Du-’ --m--li-e՞k’, -e-’y--y-s-tsk-em Duk’ dem kline՞k’, yet’ye yes tskhem D-k- d-m k-i-e-k-, y-t-y- y-s t-k-e- ------------------------------------ Duk’ dem kline՞k’, yet’ye yes tskhem
Не, зусім не. Ոչ, -ացարձ-կ--ես --: Ոչ, բացարձակապես ոչ: Ո-, բ-ց-ր-ա-ա-ե- ո-: -------------------- Ոչ, բացարձակապես ոչ: 0
Voch’- b--s’a---aka-es ----’ Voch’, bats’ardzakapes voch’ V-c-’- b-t-’-r-z-k-p-s v-c-’ ---------------------------- Voch’, bats’ardzakapes voch’
Мне гэта не замінае. Դ- -նձ չի-խա----ում: Դա ինձ չի խանգարում: Դ- ի-ձ չ- խ-ն-ա-ո-մ- -------------------- Դա ինձ չի խանգարում: 0
Da -ndz ch---k--n---um Da indz ch’i khangarum D- i-d- c-’- k-a-g-r-m ---------------------- Da indz ch’i khangarum
Вып’еце што-небудзь? Կ-մե-՞ք-ի-չ որ -ա-: Կխմեի՞ք ինչ որ բան: Կ-մ-ի-ք ի-չ ո- բ-ն- ------------------- Կխմեի՞ք ինչ որ բան: 0
Kk---i՞k’ -n--- vo- ban Kkhmei՞k’ inch’ vor ban K-h-e-՞-’ i-c-’ v-r b-n ----------------------- Kkhmei՞k’ inch’ vor ban
Каньяку? Կո---՞կ: Կոնյա՞կ: Կ-ն-ա-կ- -------- Կոնյա՞կ: 0
K--y--k Konya՞k K-n-a-k ------- Konya՞k
Не, лепш піва. Ո-- բ--ց գ-րեջո-ր- ս-րո-: Ոչ, բայց գարեջուր` սիրով: Ո-, բ-յ- գ-ր-ջ-ւ-` ս-ր-վ- ------------------------- Ոչ, բայց գարեջուր` սիրով: 0
Vo--’--b---s---arejur`--ir-v Voch’, bayts’ garejur` sirov V-c-’- b-y-s- g-r-j-r- s-r-v ---------------------------- Voch’, bayts’ garejur` sirov
Вы шмат падарожнічаеце? Դո-ք հ----խ--ք ---փո-դ-ւմ: Դուք հաճա՞խ եք ճամփորդում: Դ-ւ- հ-ճ-՞- ե- ճ-մ-ո-դ-ւ-: -------------------------- Դուք հաճա՞խ եք ճամփորդում: 0
Du-’-hac-a՞k- yek--c-a-p’v-r--m Duk’ hacha՞kh yek’ champ’vordum D-k- h-c-a-k- y-k- c-a-p-v-r-u- ------------------------------- Duk’ hacha՞kh yek’ champ’vordum
Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. Ա--, բա-ց--ր-նք հ--ն-կ-ն-ւ- -շխ-տանքայի-----------ն: Այո, բայց դրանք հիմնականում աշխատանքային բնույթի են: Ա-ո- բ-յ- դ-ա-ք հ-մ-ա-ա-ո-մ ա-խ-տ-ն-ա-ի- բ-ո-յ-ի ե-: ---------------------------------------------------- Այո, բայց դրանք հիմնականում աշխատանքային բնույթի են: 0
Ayo, -a--s- dr--k- h--n-ka-um -s-k--t--k----- ----t-- -en Ayo, bayts’ drank’ himnakanum ashkhatank’ayin bnuyt’i yen A-o- b-y-s- d-a-k- h-m-a-a-u- a-h-h-t-n-’-y-n b-u-t-i y-n --------------------------------------------------------- Ayo, bayts’ drank’ himnakanum ashkhatank’ayin bnuyt’i yen
Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. Բ-յ-----ա --- -ր--կու-դն--նք--նցկ----ւմ: Բայց հիմա մեր արձակուրդն ենք անցկացնում: Բ-յ- հ-մ- մ-ր ա-ձ-կ-ւ-դ- ե-ք ա-ց-ա-ն-ւ-: ---------------------------------------- Բայց հիմա մեր արձակուրդն ենք անցկացնում: 0
B--t-- h-ma m---a--zakur-- -en-’ ---s---t-’n-m Bayts’ hima mer ardzakurdn yenk’ ants’kats’num B-y-s- h-m- m-r a-d-a-u-d- y-n-’ a-t-’-a-s-n-m ---------------------------------------------- Bayts’ hima mer ardzakurdn yenk’ ants’kats’num
Ну і спякота! Ի------գ-է: Ինչ շո´գ է: Ի-չ շ-´- է- ----------- Ինչ շո´գ է: 0
I-c-- ----- e Inch’ sho´g e I-c-’ s-o-g e ------------- Inch’ sho´g e
Так, сёння сапраўды горача. Ա--- ա---- -ս-ա-ե- --գ-է: Այո, այսօր իսկապես շոգ է: Ա-ո- ա-ս-ր ի-կ-պ-ս շ-գ է- ------------------------- Այո, այսօր իսկապես շոգ է: 0
A-o, ays-r iska-es s-og-e Ayo, aysor iskapes shog e A-o- a-s-r i-k-p-s s-o- e ------------------------- Ayo, aysor iskapes shog e
Давайце выйдзем на балкон. Գն-նք-պա-շ----: Գնանք պատշգամբ: Գ-ա-ք պ-տ-գ-մ-: --------------- Գնանք պատշգամբ: 0
G----’ -at-----b Gnank’ patshgamb G-a-k- p-t-h-a-b ---------------- Gnank’ patshgamb
Заўтра тут будзе вечарына. Ա-ստեղ վա------ո--ք -: Այստեղ վաղը խնջույք է: Ա-ս-ե- վ-ղ- խ-ջ-ւ-ք է- ---------------------- Այստեղ վաղը խնջույք է: 0
A-ste-- va-h----n-uyk- e Aystegh vaghy khnjuyk’ e A-s-e-h v-g-y k-n-u-k- e ------------------------ Aystegh vaghy khnjuyk’ e
Вы таксама прыйдзеце? Դո----լ կ----: Դուք էլ կգա՞ք: Դ-ւ- է- կ-ա-ք- -------------- Դուք էլ կգա՞ք: 0
D-k’-e-----՞k’ Duk’ el kga՞k’ D-k- e- k-a-k- -------------- Duk’ el kga՞k’
Так, нас таксама запрасілі. Այ-, --ն- ն---ն-ես հ-ա-ի-վա---նք: Այո, մենք նույնպես հրավիրված ենք: Ա-ո- մ-ն- ն-ւ-ն-ե- հ-ա-ի-վ-ծ ե-ք- --------------------------------- Այո, մենք նույնպես հրավիրված ենք: 0
A-o, me-k’--uy---s -r--i-va-s -e-k’ Ayo, menk’ nuynpes hravirvats yenk’ A-o- m-n-’ n-y-p-s h-a-i-v-t- y-n-’ ----------------------------------- Ayo, menk’ nuynpes hravirvats yenk’

Мова і пісьмо

Кожная мова служыць ўзаемаразуменню паміж людзьмі. Калі мы размаўляем, мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Пры гэтым мы не заўсёды прытрымваемся правілаў нашай мовы. Мы выкарыстоўваем нашу ўласную мову як гутарковую. Ў пісьмовай мове ўсё па-іншаму. У ёй адлюстроўваюцца ўсе правілы нашай мовы. Толькі пісьмо дазваляе зрабіць мову сапраўднай. Яно робіць мову бачнай. Дзякуючы пісьму веды перадаюцца праз тысячагоддзі. Таму пісьмо з'яўляецца асновай кожнай высокаразвітай культуры. Першыя формы пісьма былі створаны больш за 5000 год таму. Гэта быў клінапіс шумераў. Ён выразаўся на дошчачках з гліны. Гэты клінапіс выкарыстоўваўся на працягу трох стагоддзяў. Прыкладна столькі праіснавалі і іерогліфы старажытных егіпцян. Незлічоныя вучоныя займаліся іх даследаваннем. Іерогліфы ўяўляюць сабой даволі складаную сістэму пісьма. Але прыдуманы яны былі, верагодна, па зусім простай прычыне. У тыя часы Егіпет быў буйнай імперыяй з вялікай колькасцю насельніцтва. Побыт і, перш за ўсё, эканоміку, неабходна было добра арганізаваць. Падаткамі і разлікамі трэба было кіраваць эфектыўна. Для гэтага старажытныя егіпцяне вынайшлі свае пісьмовыя знакі. Сістэмы пісьма на аснове алфавіту, наадварот, паходзяць ад шумераў. Кожная сістэма пісьма распавядае шмат аб людзях, якія яе выкарыстоўваюць. Акрамя таго, кожная краіна дэманструе сваю індывідуальнасць праз сістэму пісьма. Нажаль, майстэрства рукапісу паступова знікае. Сучасныя тэхналогіі робяць яго амаль што лішнім. Таму не толькі размаўляйце, часам і пішыце!