Размоўнік

be Гутарка 3   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [дваццаць два]

Гутарка 3

Гутарка 3

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

p'at'ara dialogi 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грузінская Гуляць Больш
Вы курыце? ეწე---? ე______ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
et-----t? e________ e-s-e-i-? --------- ets'evit?
Раней – так. ადრე-ვ---ო-ი. ა___ ვ_______ ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
adr- ve--'eodi. a___ v_________ a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Але цяпер я больш не куру. მაგრ-მ-ახ-ა აღა- ვ-წევ-. მ_____ ა___ ა___ ვ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
m---am---hl- -gh-- -e-s'e-i. m_____ a____ a____ v________ m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
Вам не будзе замінаць, калі я закуру? გ-წ-ხე-----ო---ე-ე-ი? გ________ რ__ ვ______ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
g-t---kheb-,---m--e--'e--? g___________ r__ v________ g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Не, зусім не. საერთ-დ --ა. ს______ ა___ ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
saer--d----. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Мне гэта не замінае. ა--მ-წუხე--. ა_ მ________ ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
a- --t-'----b-. a_ m___________ a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Вып’еце што-небудзь? დ-ლ--თ--ა-ე-? დ_____ რ_____ დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
d-le-- rame-? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Каньяку? კონ----? კ_______ კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
k'o-i-k-s? k_________ k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
Не, лепш піва. ა-ა,----ი ----ე-ნ--. ა___ ლ___ მ_________ ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
a-a- lud- -i-che-n--. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Вы шмат падарожнічаеце? ბ-ვ-ს -ოგზაურო-თ? ბ____ მ__________ ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
b-v-- -ogz--ro-t? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. დი--,-ხ-ირ-დ-მა-ვ------ი--ბებ-. დ____ ხ_____ მ____ მ___________ დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
di---- kh----ad ma-vs-mi----e-e-i. d_____ k_______ m____ m___________ d-a-h- k-s-i-a- m-k-s m-v-i-e-e-i- ---------------------------------- diakh, khshirad makvs mivlinebebi.
Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. მაგ-ამ -ხლ--აქ--ვებ-ლ------აქ-ს. მ_____ ა___ ა_ შ________ გ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
ma-ram-a-h-- ak---v-buleba gvakv-. m_____ a____ a_ s_________ g______ m-g-a- a-h-a a- s-v-b-l-b- g-a-v-. ---------------------------------- magram akhla ak shvebuleba gvakvs.
Ну і спякота! რ--ს-ც--ა! რ_ ს______ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
ra-s--skh-a! r_ s________ r- s-t-k-e-! ------------ ra sitskhea!
Так, сёння сапраўды горача. დ--ხ,----- -ამდვ---- ცხ-ლ-. დ____ დ___ ნ________ ც_____ დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
d--kh-----e--nam-vi-a- ---h-la. d_____ d____ n________ t_______ d-a-h- d-h-s n-m-v-l-d t-k-e-a- ------------------------------- diakh, dghes namdvilad tskhela.
Давайце выйдзем на балкон. გ---დე--აი-ა---? გ______ ა_______ გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
ga------a-van-e? g______ a_______ g-v-d-t a-v-n-e- ---------------- gavidet aivanze?
Заўтра тут будзе вечарына. ხ-ა- ა--ზე-მ- -ქ--ბ-. ხ___ ა_ ზ____ ი______ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
kh----a- ------i-----. k____ a_ z____ i______ k-v-l a- z-i-i i-n-b-. ---------------------- khval ak zeimi ikneba.
Вы таксама прыйдзеце? თქვ-ნ--მ--ვ-ლთ? თ_____ მ_______ თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
tk---ts --kh-al-? t______ m________ t-v-n-s m-k-v-l-? ----------------- tkvents mokhvalt?
Так, нас таксама запрасілі. დი-ხ, ჩვე-ც-დაგ-პატი---. დ____ ჩ____ დ___________ დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
diak-, ---en-s---gvp-a---z---. d_____ c______ d______________ d-a-h- c-v-n-s d-g-p-a-'-z-e-. ------------------------------ diakh, chvents dagvp'at'izhes.

Мова і пісьмо

Кожная мова служыць ўзаемаразуменню паміж людзьмі. Калі мы размаўляем, мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Пры гэтым мы не заўсёды прытрымваемся правілаў нашай мовы. Мы выкарыстоўваем нашу ўласную мову як гутарковую. Ў пісьмовай мове ўсё па-іншаму. У ёй адлюстроўваюцца ўсе правілы нашай мовы. Толькі пісьмо дазваляе зрабіць мову сапраўднай. Яно робіць мову бачнай. Дзякуючы пісьму веды перадаюцца праз тысячагоддзі. Таму пісьмо з'яўляецца асновай кожнай высокаразвітай культуры. Першыя формы пісьма былі створаны больш за 5000 год таму. Гэта быў клінапіс шумераў. Ён выразаўся на дошчачках з гліны. Гэты клінапіс выкарыстоўваўся на працягу трох стагоддзяў. Прыкладна столькі праіснавалі і іерогліфы старажытных егіпцян. Незлічоныя вучоныя займаліся іх даследаваннем. Іерогліфы ўяўляюць сабой даволі складаную сістэму пісьма. Але прыдуманы яны былі, верагодна, па зусім простай прычыне. У тыя часы Егіпет быў буйнай імперыяй з вялікай колькасцю насельніцтва. Побыт і, перш за ўсё, эканоміку, неабходна было добра арганізаваць. Падаткамі і разлікамі трэба было кіраваць эфектыўна. Для гэтага старажытныя егіпцяне вынайшлі свае пісьмовыя знакі. Сістэмы пісьма на аснове алфавіту, наадварот, паходзяць ад шумераў. Кожная сістэма пісьма распавядае шмат аб людзях, якія яе выкарыстоўваюць. Акрамя таго, кожная краіна дэманструе сваю індывідуальнасць праз сістэму пісьма. Нажаль, майстэрства рукапісу паступова знікае. Сучасныя тэхналогіі робяць яго амаль што лішнім. Таму не толькі размаўляйце, часам і пішыце!