Размоўнік

be У аэрапорце   »   em At the airport

35 [трыццаць пяць]

У аэрапорце

У аэрапорце

35 [thirty-five]

At the airport

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Англійская (US) Гуляць Больш
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны. I-d --k- ---b-ok-a-f--ght--o-Ath-ns. I’d like to book a flight to Athens. I-d l-k- t- b-o- a f-i-h- t- A-h-n-. ------------------------------------ I’d like to book a flight to Athens. 0
Гэта беспасадачны рэйс? I---- a--irec---ligh-? Is it a direct flight? I- i- a d-r-c- f-i-h-? ---------------------- Is it a direct flight? 0
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў. A---n--w -ea-,-n-n-s-ok---,-p--a--. A window seat, non-smoking, please. A w-n-o- s-a-, n-n-s-o-i-g- p-e-s-. ----------------------------------- A window seat, non-smoking, please. 0
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне. I wou----ik- to--o--i-m-my-rese-----on. I would like to confirm my reservation. I w-u-d l-k- t- c-n-i-m m- r-s-r-a-i-n- --------------------------------------- I would like to confirm my reservation. 0
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне. I------ -----to-cance--m--r---rvati-n. I would like to cancel my reservation. I w-u-d l-k- t- c-n-e- m- r-s-r-a-i-n- -------------------------------------- I would like to cancel my reservation. 0
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць. I -oul--lik--to-change-m--r-se-va--o-. I would like to change my reservation. I w-u-d l-k- t- c-a-g- m- r-s-r-a-i-n- -------------------------------------- I would like to change my reservation. 0
Калі вылятае наступны самалёт у Рым? Wh-- i- the----t-flig-t -- Ro-e? When is the next flight to Rome? W-e- i- t-e n-x- f-i-h- t- R-m-? -------------------------------- When is the next flight to Rome? 0
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы? Ar--the----wo ---ts-availa-le? Are there two seats available? A-e t-e-e t-o s-a-s a-a-l-b-e- ------------------------------ Are there two seats available? 0
Не, у нас толькі адно свабоднае месца. No, -- -ave-on-y-on--se-t -v-ila-le. No, we have only one seat available. N-, w- h-v- o-l- o-e s-a- a-a-l-b-e- ------------------------------------ No, we have only one seat available. 0
Калі мы прызямляемся? W-e--do ----a--? When do we land? W-e- d- w- l-n-? ---------------- When do we land? 0
Калі мы будзем на месцы? Whe- wil- we -e-ther-? When will we be there? W-e- w-l- w- b- t-e-e- ---------------------- When will we be there? 0
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада? W--n d--- - --s-g--to -he ci-y ce-----/ ce--e--(am.)? When does a bus go to the city centre / center (am.)? W-e- d-e- a b-s g- t- t-e c-t- c-n-r- / c-n-e- (-m-)- ----------------------------------------------------- When does a bus go to the city centre / center (am.)? 0
Гэта Ваш чамадан? I--that-yo-r--u-t---e? Is that your suitcase? I- t-a- y-u- s-i-c-s-? ---------------------- Is that your suitcase? 0
Гэта Ваша сумка? I- t-at-y-ur----? Is that your bag? I- t-a- y-u- b-g- ----------------- Is that your bag? 0
Гэта Ваш багаж? I- th---y-ur --g----? Is that your luggage? I- t-a- y-u- l-g-a-e- --------------------- Is that your luggage? 0
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой? Ho- --ch lugga-- -a--- ---e? How much luggage can I take? H-w m-c- l-g-a-e c-n I t-k-? ---------------------------- How much luggage can I take? 0
Дваццаць кілаграм. Tw-nt--kil-s. Twenty kilos. T-e-t- k-l-s- ------------- Twenty kilos. 0
Што, толькі дваццаць кілаграм? Wh--- -nly--------kilo-? What? Only twenty kilos? W-a-? O-l- t-e-t- k-l-s- ------------------------ What? Only twenty kilos? 0

Навучанне мяняе мозг

Той, хто многа займаецца спортам, фарміруе свае цела. Але відавочна і тое, што мозг таксама можна трэніраваць. Гэта значыць, што таму, хто хоча вывучаць мовы, патрэбны не толькі талент. Важна таксама рэгулярна практыкавацца. Таму што практыкаванне можа станоўча ўплываць на мозг. Канешне, асаблівы талент да вывучэння замежных моў часта бывае ўнаследаваны. Тым не менш, інтэнсіўная трэніроўка можя змяніць пэўныя структуры мозгу. Аб'ём цэнтральнай часткі, адказнай за мову, павялічваецца. Нервовыя клеткі людзей, якія многа займаюцца, таксама мяняюцца. Доўгі час лічылася, што мозг не можа мяняцца. Лічылася, што калі мы не вывучылі нешта, калі былі дзецьмі, тады мы ўжо не вывучым гэта ніколі. Але даследчыкі мозгу прыйшлі да зусім іншага выніку. Яны змаглі даказаць, што наш мозг можа заставацца жвавым на працягу ўсяго жыцця. Можна сказаць, што ён працуе, як цягліца. Пры гэтым ён можа развівацца да самой старасці. Уся ўходзячая інфармацыя апрацоўваецца ў мозгу. Калі мозг натрэніраваны, ён апрацоўвае інфармацыю намнога лепш. Гэты значыць, ён працуе хутчэй і эфектыўней. Гэты прынцып адносіцца ў аднолькавай ступені і да маладых, і да старых людзей. Але не абавязкова вучыцца, каб натрэніраваць мозг. Чытанне таксама з'яўляецца добрым практыкаваннем. Складаная літэратура асабліва спрыяе развіццю нашага моўнага цэнтру. Гэта значыць, што наш слоўнікавы запас робіцца большым. Таксама паляпшаецца пачуццё мовы. Цікава тое, што не толькі моўны цэнтр апрацоўвае мову. Участак, які кіруе маторыкай, таксама апрацоўвае новую інфармацыю. Таму важна стымуляваць працу ўсяго мозгу як мага часцей. Таму трэніруйце свае цела І мозг!