Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин.
Гэта беспасадачны рэйс?
-א--זו-טי-- -ש--ה-
האם זו טיסה ישירה?
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה? 0 ha'i- -o t-s---y-s-i--h?ha'im zo tisah y'shirah?h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?------------------------ha'im zo tisah y'shirah?
א-- ר-צה מקום---ד-החלו----א---ש-ים-
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים. 0 a-ni -ot---/rot-ah----o---iad----a-o---l----'ashnim.aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-----------------------------------------------------aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
א-י -ו-ה לבטל את-ה-ז-נה.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה. 0 aa-- rot-e-/---sah -'vat-l--t-h-h---a-a-.aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.-----------------------------------------aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
אנ---ו----שנ-- -ת--ה-מנה-
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה. 0 aani r---e-/rots-h l's-a-o- et-----zmana-.aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.------------------------------------------aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
י----ד ש---מ---ו----וי-ם?
יש עוד שני מקומות פנויים?
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים? 0 ye-h--d-shne- -'q---- p-u-m?yesh od shney m'qomot pnuim?y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-----------------------------yesh od shney m'qomot pnuim?
--- יש-ר---ו--מ-ום----י --ד.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד. 0 lo- -esh -a- ----aq-- --nu-----d.lo, yesh raq od maqom panuy exad.l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.---------------------------------lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Той, хто многа займаецца спортам, фарміруе свае цела.
Але відавочна і тое, што мозг таксама можна трэніраваць.
Гэта значыць, што таму, хто хоча вывучаць мовы, патрэбны не толькі талент.
Важна таксама рэгулярна практыкавацца.
Таму што практыкаванне можа станоўча ўплываць на мозг.
Канешне, асаблівы талент да вывучэння замежных моў часта бывае ўнаследаваны.
Тым не менш, інтэнсіўная трэніроўка можя змяніць пэўныя структуры мозгу.
Аб'ём цэнтральнай часткі, адказнай за мову, павялічваецца.
Нервовыя клеткі людзей, якія многа займаюцца, таксама мяняюцца.
Доўгі час лічылася, што мозг не можа мяняцца.
Лічылася, што калі мы не вывучылі нешта, калі былі дзецьмі, тады мы ўжо не вывучым гэта ніколі.
Але даследчыкі мозгу прыйшлі да зусім іншага выніку.
Яны змаглі даказаць, што наш мозг можа заставацца жвавым на працягу ўсяго жыцця.
Можна сказаць, што ён працуе, як цягліца.
Пры гэтым ён можа развівацца да самой старасці.
Уся ўходзячая інфармацыя апрацоўваецца ў мозгу.
Калі мозг натрэніраваны, ён апрацоўвае інфармацыю намнога лепш.
Гэты значыць, ён працуе хутчэй і эфектыўней.
Гэты прынцып адносіцца ў аднолькавай ступені і да маладых, і да старых людзей.
Але не абавязкова вучыцца, каб натрэніраваць мозг.
Чытанне таксама з'яўляецца добрым практыкаваннем.
Складаная літэратура асабліва спрыяе развіццю нашага моўнага цэнтру.
Гэта значыць, што наш слоўнікавы запас робіцца большым.
Таксама паляпшаецца пачуццё мовы.
Цікава тое, што не толькі моўны цэнтр апрацоўвае мову.
Участак, які кіруе маторыкай, таксама апрацоўвае новую інфармацыю.
Таму важна стымуляваць працу ўсяго мозгу як мага часцей.
Таму трэніруйце свае цела І мозг!