Размоўнік

be Задаваць пытанні 2   »   zh 提问题2

63 [шэсцьдзесят тры]

Задаваць пытанні 2

Задаваць пытанні 2

63[六十三]

63 [Liùshísān]

提问题2

tí wèntí 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кітайская (спрошчаная) Гуляць Больш
У мяне ёсць хобі. 我-有-一个-爱好 。 我 有 一_ 爱_ 。 我 有 一- 爱- 。 ----------- 我 有 一个 爱好 。 0
wǒ yǒ-yīgè-à-h-o. w_ y______ à_____ w- y-u-ī-è à-h-o- ----------------- wǒ yǒuyīgè àihào.
Я гуляю ў тэніс. 我 - 网- 。 我 打 网_ 。 我 打 网- 。 -------- 我 打 网球 。 0
Wǒ dǎ-wǎngqi-. W_ d_ w_______ W- d- w-n-q-ú- -------------- Wǒ dǎ wǎngqiú.
Дзе тэнісная пляцоўка? 网-- 在----? 网__ 在 哪_ ? 网-场 在 哪- ? ---------- 网球场 在 哪里 ? 0
Wǎ-g-q-úc-ǎng-zà--n---? W___ q_______ z__ n____ W-n- q-ú-h-n- z-i n-l-? ----------------------- Wǎng qiúchǎng zài nǎlǐ?
У цябе ёсць хобі? 你 有 ----好-吗-? 你 有 什_ 爱_ 吗 ? 你 有 什- 爱- 吗 ? ------------- 你 有 什么 爱好 吗 ? 0
N- -ǒu --- me-ài--- ma? N_ y__ s__ m_ à____ m__ N- y-u s-é m- à-h-o m-? ----------------------- Nǐ yǒu shé me àihào ma?
Я гуляю ў футбол. 我-踢-足- 。 我 踢 足_ 。 我 踢 足- 。 -------- 我 踢 足球 。 0
Wǒ t- zúq-ú. W_ t_ z_____ W- t- z-q-ú- ------------ Wǒ tī zúqiú.
Дзе футбольная пляцоўка? 足球- 在-哪- ? 足__ 在 哪_ ? 足-场 在 哪- ? ---------- 足球场 在 哪里 ? 0
Zú--ú ch--- -à--nǎl-? Z____ c____ z__ n____ Z-q-ú c-ǎ-g z-i n-l-? --------------------- Zúqiú chǎng zài nǎlǐ?
У мяне баліць рука. 我--膊---。 我 胳_ 痛 。 我 胳- 痛 。 -------- 我 胳膊 痛 。 0
Wǒ-gēb--t-ng. W_ g___ t____ W- g-b- t-n-. ------------- Wǒ gēbó tòng.
У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі. 我的-- - --也-痛 。 我_ 脚 和 手 也 痛 。 我- 脚 和 手 也 痛 。 -------------- 我的 脚 和 手 也 痛 。 0
W--de---ǎ- ----h---yě tò-g. W_ d_ j___ h_ s___ y_ t____ W- d- j-ǎ- h- s-ǒ- y- t-n-. --------------------------- Wǒ de jiǎo hé shǒu yě tòng.
Дзе ёсць доктар? 医生-在----? 医_ 在 哪_ ? 医- 在 哪- ? --------- 医生 在 哪里 ? 0
Yī-h-n--zài--ǎl-? Y______ z__ n____ Y-s-ē-g z-i n-l-? ----------------- Yīshēng zài nǎlǐ?
У мяне ёсць аўтамабіль. 我---一辆 --。 我 有 一_ 车 。 我 有 一- 车 。 ---------- 我 有 一辆 车 。 0
W--y-uyī --à-g --ē. W_ y____ l____ c___ W- y-u-ī l-à-g c-ē- ------------------- Wǒ yǒuyī liàng chē.
У мяне таксама ёсць матацыкл. 我 -有--- 摩托车-。 我 还_ 一_ 摩__ 。 我 还- 一- 摩-车 。 ------------- 我 还有 一辆 摩托车 。 0
Wǒ --i--ǒ-yī-lià-- -ótuō chē. W_ h__ y____ l____ m____ c___ W- h-i y-u-ī l-à-g m-t-ō c-ē- ----------------------------- Wǒ hái yǒuyī liàng mótuō chē.
Дзе аўтастаянка? 哪--- 停-- ? 哪_ 有 停__ ? 哪- 有 停-场 ? ---------- 哪儿 有 停车场 ? 0
Nǎ'----ǒu--ín---- ---ng? N____ y__ t______ c_____ N-'-r y-u t-n-c-ē c-ǎ-g- ------------------------ Nǎ'er yǒu tíngchē chǎng?
У мяне ёсць світэр. 我 ---件 -衣-。 我 有 一_ 毛_ 。 我 有 一- 毛- 。 ----------- 我 有 一件 毛衣 。 0
W- yǒu-ī------m-o--. W_ y____ j___ m_____ W- y-u-ī j-à- m-o-ī- -------------------- Wǒ yǒuyī jiàn máoyī.
У мяне таксама ёсць куртка і джынсы. 我-还有-一- --衫 和 一条-牛仔- 。 我 还_ 一_ 夹__ 和 一_ 牛__ 。 我 还- 一- 夹-衫 和 一- 牛-裤 。 ---------------------- 我 还有 一件 夹克衫 和 一条 牛仔裤 。 0
W- --i-y-uy- --à- -iákè-shā- -- yī--áo------ikù. W_ h__ y____ j___ j____ s___ h_ y_____ n________ W- h-i y-u-ī j-à- j-á-è s-ā- h- y-t-á- n-ú-ǎ-k-. ------------------------------------------------ Wǒ hái yǒuyī jiàn jiákè shān hé yītiáo niúzǎikù.
Дзе пральная машына? 洗---在-哪--? 洗__ 在 哪_ ? 洗-机 在 哪- ? ---------- 洗衣机 在 哪里 ? 0
Xǐ---ī --i ----? X_____ z__ n____ X-y-j- z-i n-l-? ---------------- Xǐyījī zài nǎlǐ?
У мяне ёсць талерка. 我-- 一个-盘--。 我 有 一_ 盘_ 。 我 有 一- 盘- 。 ----------- 我 有 一个 盘子 。 0
W----uy--è----zi. W_ y______ p_____ W- y-u-ī-è p-n-i- ----------------- Wǒ yǒuyīgè pánzi.
У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка. 我-- -- -, ---叉--- ---勺- 。 我 有 一_ 刀_ 一_ 叉_ 和 一_ 勺_ 。 我 有 一- 刀- 一- 叉- 和 一- 勺- 。 ------------------------- 我 有 一把 刀, 一个 叉子 和 一个 勺子 。 0
W--yǒ-y--b----o---īgè--hāzi--é--īgè -háozi. W_ y____ b_ d___ y___ c____ h_ y___ s______ W- y-u-ī b- d-o- y-g- c-ā-i h- y-g- s-á-z-. ------------------------------------------- Wǒ yǒuyī bǎ dāo, yīgè chāzi hé yīgè sháozi.
Дзе соль і перац? 盐-和---粉 在-哪儿-? 盐 和 胡__ 在 哪_ ? 盐 和 胡-粉 在 哪- ? -------------- 盐 和 胡椒粉 在 哪儿 ? 0
Y-n -é ----āo fěn-zài--ǎ---? Y__ h_ h_____ f__ z__ n_____ Y-n h- h-j-ā- f-n z-i n-'-r- ---------------------------- Yán hé hújiāo fěn zài nǎ'er?

Цела рэагуе на мову

Мова апрацоўваецца ў нашым мозгу. Калі мы слухаем або чытаем, наш мозг актыўны. Гэта можна вымераць рознымі метадамі. Але не толькі наш мозг рэагуе на моўныя стымулы. Новыя даследаванні паказваюць, што мова актывізуе таксама і нашае цела. Нашае цела працуе, калі яно чуе або чытае пэўныя словы. Гэта, перш за ўсё, словы, якія апісваюць цялесныя рэакцыі. Слова ў сміхацца - добры таму прыклад. Калі мы прачытваем гэтае слова, нашыя ‘цягліцы ўсмешкі’ пачынаюць рухацца. Негатыўныя словы таксама маюць вымерны эфект. Прыкладам з'яўляецца слова боль. Калі мы яго чытаем, мы адчуваем невялічкую болевую рэакцыю нашага цела. Можна сказаць, што мы імітуем тое, што мы чытаем або чуем. Чым мова больш вобразная, тым больш выразна мы на яе рэагуем. Дакладнае апісанне вызывае моцную рэакцыю. У ходзе аднаго даследавання вымяралася актыўнасць цела. Даследуемым паказвалі розныя словы. Гэта былі пазітыўныя і негатыўныя словы. Міміка даследуемых падчас тэсту змянялася. Вар'іраваліся рухі ірта ды ілба. Гэта даказвае, што мова моцна ўплывае на нас. Слова - гэта больш, чым сродак камунікацыі. Наш мозг перакладае словы на мову цела. Як дакладна гэта адбываецца, яшчэ не даследавана. Мабыць, вынікі гэтага даследавання дапамогуць даследчыкам у будучыні. Урачы абмяркоўваюць, як лепей лячыць паціентаў. Таму што многім хворым патрэбна доўгая тэрапія. І пры гэтым яны шмат гавораць…