Размоўнік

be Задаваць пытанні 2   »   sk Pýtať sa 2

63 [шэсцьдзесят тры]

Задаваць пытанні 2

Задаваць пытанні 2

63 [šestdesiattri]

Pýtať sa 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Славацкая Гуляць Больш
У мяне ёсць хобі. M-m-kon--k-. M__ k_______ M-m k-n-č-a- ------------ Mám koníčka. 0
Я гуляю ў тэніс. H--m-t---s. H___ t_____ H-á- t-n-s- ----------- Hrám tenis. 0
Дзе тэнісная пляцоўка? K-- -- ---iso-ý k-rt? K__ j_ t_______ k____ K-e j- t-n-s-v- k-r-? --------------------- Kde je tenisový kurt? 0
У цябе ёсць хобі? Máš n--a-ý-koníč-k? M__ n_____ k_______ M-š n-j-k- k-n-č-k- ------------------- Máš nejaký koníček? 0
Я гуляю ў футбол. H--m f-tb--. H___ f______ H-á- f-t-a-. ------------ Hrám futbal. 0
Дзе футбольная пляцоўка? Kd--j- ----a-o-- --r-sk-? K__ j_ f________ i_______ K-e j- f-t-a-o-é i-r-s-o- ------------------------- Kde je futbalové ihrisko? 0
У мяне баліць рука. B--- m- -am-no. B___ m_ r______ B-l- m- r-m-n-. --------------- Bolí ma rameno. 0
У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі. Mo-a-n-h- --m-ja-r--- t---s-o---li-. M___ n___ a m___ r___ t______ b_____ M-j- n-h- a m-j- r-k- t-k-s-o b-l-a- ------------------------------------ Moja noha a moja ruka takisto bolia. 0
Дзе ёсць доктар? K-e--e-d-kto-? K__ j_ d______ K-e j- d-k-o-? -------------- Kde je doktor? 0
У мяне ёсць аўтамабіль. M-- auto. M__ a____ M-m a-t-. --------- Mám auto. 0
У мяне таксама ёсць матацыкл. Mám--- m--o-k-. M__ a_ m_______ M-m a- m-t-r-u- --------------- Mám aj motorku. 0
Дзе аўтастаянка? Kde-j- p---ov---o? K__ j_ p__________ K-e j- p-r-o-i-k-? ------------------ Kde je parkovisko? 0
У мяне ёсць світэр. Mám-p-ló-er. M__ p_______ M-m p-l-v-r- ------------ Mám pulóver. 0
У мяне таксама ёсць куртка і джынсы. M-- a- --n---- --í-sy. M__ a_ b____ a d______ M-m a- b-n-u a d-í-s-. ---------------------- Mám aj bundu a džínsy. 0
Дзе пральная машына? Kd- j--pr-č--? K__ j_ p______ K-e j- p-á-k-? -------------- Kde je práčka? 0
У мяне ёсць талерка. M----a-ier. M__ t______ M-m t-n-e-. ----------- Mám tanier. 0
У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка. M-- nôž, -----č-u a----i-ku. M__ n___ v_______ a l_______ M-m n-ž- v-d-i-k- a l-ž-č-u- ---------------------------- Mám nôž, vidličku a lyžičku. 0
Дзе соль і перац? K----e so--a k-re-i-? K__ j_ s__ a k_______ K-e j- s-ľ a k-r-n-e- --------------------- Kde je soľ a korenie? 0

Цела рэагуе на мову

Мова апрацоўваецца ў нашым мозгу. Калі мы слухаем або чытаем, наш мозг актыўны. Гэта можна вымераць рознымі метадамі. Але не толькі наш мозг рэагуе на моўныя стымулы. Новыя даследаванні паказваюць, што мова актывізуе таксама і нашае цела. Нашае цела працуе, калі яно чуе або чытае пэўныя словы. Гэта, перш за ўсё, словы, якія апісваюць цялесныя рэакцыі. Слова ў сміхацца - добры таму прыклад. Калі мы прачытваем гэтае слова, нашыя ‘цягліцы ўсмешкі’ пачынаюць рухацца. Негатыўныя словы таксама маюць вымерны эфект. Прыкладам з'яўляецца слова боль. Калі мы яго чытаем, мы адчуваем невялічкую болевую рэакцыю нашага цела. Можна сказаць, што мы імітуем тое, што мы чытаем або чуем. Чым мова больш вобразная, тым больш выразна мы на яе рэагуем. Дакладнае апісанне вызывае моцную рэакцыю. У ходзе аднаго даследавання вымяралася актыўнасць цела. Даследуемым паказвалі розныя словы. Гэта былі пазітыўныя і негатыўныя словы. Міміка даследуемых падчас тэсту змянялася. Вар'іраваліся рухі ірта ды ілба. Гэта даказвае, што мова моцна ўплывае на нас. Слова - гэта больш, чым сродак камунікацыі. Наш мозг перакладае словы на мову цела. Як дакладна гэта адбываецца, яшчэ не даследавана. Мабыць, вынікі гэтага даследавання дапамогуць даследчыкам у будучыні. Урачы абмяркоўваюць, як лепей лячыць паціентаў. Таму што многім хворым патрэбна доўгая тэрапія. І пры гэтым яны шмат гавораць…