Разговорник

bg трябва да направя нещо   »   bs nešto morati

72 [седемдесет и две]

трябва да направя нещо

трябва да направя нещо

72 [sedamdeset i dva]

nešto morati

Изберете как искате да видите превода:   
български босненски Играйте Повече
Трябва mora-i m_____ m-r-t- ------ morati 0
Трябва да изпратя писмото. Ja---r-m-p--lat---is--. J_ m____ p______ p_____ J- m-r-m p-s-a-i p-s-o- ----------------------- Ja moram poslati pismo. 0
Трябва да платя хотела. J----ram-pla-i---hote-. J_ m____ p______ h_____ J- m-r-m p-a-i-i h-t-l- ----------------------- Ja moram platiti hotel. 0
Трябва да станеш рано. T- m------an- --tati. T_ m____ r___ u______ T- m-r-š r-n- u-t-t-. --------------------- Ti moraš rano ustati. 0
Трябва да работиш много. Ti ----- puno ra----. T_ m____ p___ r______ T- m-r-š p-n- r-d-t-. --------------------- Ti moraš puno raditi. 0
Трябва да си точен. T----r-- b-ti tačan---t---a. T_ m____ b___ t____ / t_____ T- m-r-š b-t- t-č-n / t-č-a- ---------------------------- Ti moraš biti tačan / tačna. 0
Той трябва да зареди колата. O---o-- nap-n-t--r-zerv--r. O_ m___ n_______ r_________ O- m-r- n-p-n-t- r-z-r-o-r- --------------------------- On mora napuniti rezervoar. 0
Той трябва да поправи колата. O- mor-----rav-t- a--o. O_ m___ p________ a____ O- m-r- p-p-a-i-i a-t-. ----------------------- On mora popraviti auto. 0
Той трябва да измие колата. On m----o---ti ---o. O_ m___ o_____ a____ O- m-r- o-r-t- a-t-. -------------------- On mora oprati auto. 0
Тя трябва да пазарува. O-- -o-a-k----at-. O__ m___ k________ O-a m-r- k-p-v-t-. ------------------ Ona mora kupovati. 0
Тя трябва да изчисти жилището. O-a -o---č-s-i---sta-. O__ m___ č______ s____ O-a m-r- č-s-i-i s-a-. ---------------------- Ona mora čistiti stan. 0
Тя трябва да изпере прането. O----o---p-ati veš. O__ m___ p____ v___ O-a m-r- p-a-i v-š- ------------------- Ona mora prati veš. 0
Ние трябва да тръгваме веднага за училище. Mi-m------odmah--ći u --olu. M_ m_____ o____ i__ u š_____ M- m-r-m- o-m-h i-i u š-o-u- ---------------------------- Mi moramo odmah ići u školu. 0
Ние трябва да тръгваме веднага за работа. M--mo--mo------ --- na-po-a-. M_ m_____ o____ i__ n_ p_____ M- m-r-m- o-m-h i-i n- p-s-o- ----------------------------- Mi moramo odmah ići na posao. 0
Ние трябва да отидем веднага на лекар. Mi mo---o od-ah --i--o---r-. M_ m_____ o____ i__ d_______ M- m-r-m- o-m-h i-i d-k-o-u- ---------------------------- Mi moramo odmah ići doktoru. 0
Вие трябва да чакате автобуса. V--mor-te--e-a-i a--o-u-. V_ m_____ č_____ a_______ V- m-r-t- č-k-t- a-t-b-s- ------------------------- Vi morate čekati autobus. 0
Вие трябва да чакате влака. V- -orate--e-a-- -oz. V_ m_____ č_____ v___ V- m-r-t- č-k-t- v-z- --------------------- Vi morate čekati voz. 0
Вие трябва да чакате таксито. V- mo-ate-č-kat- -a-s-. V_ m_____ č_____ t_____ V- m-r-t- č-k-t- t-k-i- ----------------------- Vi morate čekati taksi. 0

Защо има толкова много различни езици?

Днес има над 6000 различни езика по света. Ето защо имаме нужда от устни и писмени преводачи. Преди много време, всички все още говорели на един и същи език. Това се променило, обаче, когато хората започнали да мигрират. Те напуснали своята африканска родина и се разпръснали по целия свят. Това пространствено разделение също довело и до езиково разделение. Защото всеки народ разработил своя собствена форма на комуникация. Много различни езици произлезли от общия пра-език. Но човек никога не остава на едно място задълго. Така че езиците ставали все по- разделени един от друг. Някъде в този процес, един и същ общ корен вече не можел да бъде разпознат. Освен това, никой народ не е живял в изолация в продължение на хиляди години. Но винаги е имал контакти с други народи. Това променяло езиците. Те взимали елементи от чужди езици или се сливали. Поради това развитието на езиците никога не спирало. Ето защо, миграциите и контактите с нови народи обясняват множеството езици. Защо езиците са толкова различни, това вече е друг въпрос. Всеки еволюция следва определени правила. Така че трябва да има причина езиците да са такива, каквито са. Поради тези причини, учените се интересуват от тях вече години наред. Те искат да разберат защо езиците се развиват по различен начин. С цел да се изследва това, е нужно да се проследи историята на езиците. Чак тогава може да се определи какво ги е променило. Все още е неизвестно какво оказва влияние върху развитието на езиците. Културните фактори сякаш са по-важни от биологичните фактори. Така да се каже, историята на различните народи формира техните езици. Очевидно, езиците ни казват повече, отколкото знаем...