বাক্যাংশ বই

bn অন্যের সাথে পরিচয় / পরিচিত হওয়া   »   be Знаёміцца

৩ [তিন]

অন্যের সাথে পরিচয় / পরিচিত হওয়া

অন্যের সাথে পরিচয় / পরিচিত হওয়া

3 [тры]

3 [try]

Знаёміцца

Znaemіtstsa

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা বেলারুশীয় খেলা আরও
নমস্কার! / আসসালামু আ’লাইকুম П---ітан--! П__________ П-ы-і-а-н-! ----------- Прывітанне! 0
P-y--t--ne! P__________ P-y-і-a-n-! ----------- Pryvіtanne!
নমস্কার! / আসসালামু আ’লাইকুম Д---- д-ен-! Д____ д_____ Д-б-ы д-е-ь- ------------ Добры дзень! 0
D-bry-d-e-’! D____ d_____ D-b-y d-e-’- ------------ Dobry dzen’!
আপনি কেমন আছেন? Як---равы? Я_ с______ Я- с-р-в-? ---------- Як справы? 0
Y---s---vy? Y__ s______ Y-k s-r-v-? ----------- Yak spravy?
আপনি কি ইউরোপ থেকে এসেছেন? В--з Е-р--ы? В_ з Е______ В- з Е-р-п-? ------------ Вы з Еўропы? 0
V--z Y--ro--? V_ z Y_______ V- z Y-u-o-y- ------------- Vy z YEuropy?
আপনি কি আমেরিকা থেকে এসেছেন? В- -----р---? В_ з А_______ В- з А-е-ы-і- ------------- Вы з Амерыкі? 0
V--z-A-e----? V_ z A_______ V- z A-e-y-і- ------------- Vy z Amerykі?
আপনি কি এশিয়া থেকে এসেছেন? В--з----і? В_ з А____ В- з А-і-? ---------- Вы з Азіі? 0
Vy -----і? V_ z A____ V- z A-і-? ---------- Vy z Azіі?
আপনি কোন হোটেলে উঠেছেন / উঠছেন? У я-ой-г---ініцы -ы--пы------? У я___ г________ В_ с_________ У я-о- г-с-і-і-ы В- с-ы-і-і-я- ------------------------------ У якой гасцініцы Вы спыніліся? 0
U yako- ga----nіts- -- s-y---іs-a? U y____ g__________ V_ s__________ U y-k-y g-s-s-n-t-y V- s-y-і-і-y-? ---------------------------------- U yakoy gastsіnіtsy Vy spynіlіsya?
আপনি এখানে কতদিন ধরে আছেন? Як даў-о -ы-ў-о т-т? Я_ д____ В_ ў__ т___ Я- д-ў-о В- ў-о т-т- -------------------- Як даўно Вы ўжо тут? 0
Y-----u-- Vy-uzh---u-? Y__ d____ V_ u___ t___ Y-k d-u-o V- u-h- t-t- ---------------------- Yak dauno Vy uzho tut?
আপনি কতদিন থাকবেন? Як-н--оўга -ы --т? Я_ н______ В_ т___ Я- н-д-ў-а В- т-т- ------------------ Як надоўга Вы тут? 0
Y-- nado--a V--t-t? Y__ n______ V_ t___ Y-k n-d-u-a V- t-t- ------------------- Yak nadouga Vy tut?
আপনার কি এখানে ভাল লাগছে? Ва- -у-------а---а? В__ т__ п__________ В-м т-т п-д-б-е-ц-? ------------------- Вам тут падабаецца? 0
Va- --- -a--ba-tst--? V__ t__ p____________ V-m t-t p-d-b-e-s-s-? --------------------- Vam tut padabaetstsa?
আপনি কি এখানে ছুটি কাটাতে এসেছেন? Вы-прыех-лі ------а -д-а----к? В_ п_______ с___ н_ а_________ В- п-ы-х-л- с-д- н- а-п-ч-н-к- ------------------------------ Вы прыехалі сюды на адпачынак? 0
Vy pr-e-hal--s-u-y-n- -dp-ch----? V_ p________ s____ n_ a__________ V- p-y-k-a-і s-u-y n- a-p-c-y-a-? --------------------------------- Vy pryekhalі syudy na adpachynak?
আপনি কখনো এসে আমার সঙ্গে দেখা করুন! Пры--дж-йце--- --не-калі-небудзь ---ос-і! П__________ д_ м___ к___________ у г_____ П-ы-з-ж-й-е д- м-н- к-л---е-у-з- у г-с-і- ----------------------------------------- Прыязджайце да мяне калі-небудзь у госці! 0
Pr-yazdz----se -- ---ne---l--nebud-’ u-gosts-! P_____________ d_ m____ k___________ u g______ P-y-a-d-h-y-s- d- m-a-e k-l---e-u-z- u g-s-s-! ---------------------------------------------- Pryyazdzhaytse da myane kalі-nebudz’ u gostsі!
এটা আমার ঠিকানা ৷ В--- мой -др--. В___ м__ а_____ В-с- м-й а-р-с- --------------- Вось мой адрас. 0
Vo---m----dra-. V___ m__ a_____ V-s- m-y a-r-s- --------------- Vos’ moy adras.
আগামী কাল কি আমরা একে অপরের সঙ্গে দেখা করতে পারি? Мы --б--ым-я за--р-? М_ п________ з______ М- п-б-ч-м-я з-ў-р-? -------------------- Мы пабачымся заўтра? 0
My-p--ach-msya -a--ra? M_ p__________ z______ M- p-b-c-y-s-a z-u-r-? ---------------------- My pabachymsya zautra?
আমি দুঃখিত, আমার আগে থেকেই কিছু পরিকল্পনা করা আছে৷ Н- жаль--у-м--е -ж--з-п--на-аныя---ш-я-с-рав-. Н_ ж____ у м___ ў__ з___________ і____ с______ Н- ж-л-, у м-н- ў-о з-п-а-а-а-ы- і-ш-я с-р-в-. ---------------------------------------------- На жаль, у мяне ўжо запланаваныя іншыя справы. 0
N---ha-’- --m-an- uz-o zapl-nav-n-y- і-------spra--. N_ z_____ u m____ u___ z____________ і______ s______ N- z-a-’- u m-a-e u-h- z-p-a-a-a-y-a і-s-y-a s-r-v-. ---------------------------------------------------- Na zhal’, u myane uzho zaplanavanyya іnshyya spravy.
বিদায়! Б---й! Б_____ Б-в-й- ------ Бывай! 0
B--a-! B_____ B-v-y- ------ Byvay!
এখন তাহলে আসি! Да-п---чэн-я! Д_ п_________ Д- п-б-ч-н-я- ------------- Да пабачэння! 0
Da -ab--h--n--! D_ p___________ D- p-b-c-e-n-a- --------------- Da pabachennya!
শীঘ্রই দেখা হবে! Да -у-т---ы! Д_ с________ Д- с-с-р-ч-! ------------ Да сустрэчы! 0
Da-s--t-e--y! D_ s_________ D- s-s-r-c-y- ------------- Da sustrechy!

র্বণমালা

ভাষা যোগাযোগের মাধ্যম। আমরা আমাদের ভাবনা ও অনুভূতি অন্যকে বলি। লিখেও আমরা এটা প্রকাশ করতে পারি। অধিকাংশ ভাষার একটি লিখিত রূপ রয়েছে। লেখা হল অক্ষরের সমষ্টি। এই অক্ষরগুলো বিভিন্ন হতে পারে। কতগুলো অক্ষর নিয়ে অধিকাংশ লেখা হয়। এই অক্ষরগুলোই বর্ণমালা তৈরী করে। বর্ণমালা হল একটি সংগঠিত ও চিত্রসম্বলিত চিহ্ন। এই অক্ষরগুলো সুনির্দিষ্ট নিয়ম অনুযায়ী শব্দ গঠন করে। প্রত্যেক অক্ষরের নির্দিষ্ট উচ্চারণ রয়েছে। বর্ণমালার ইংরেজী প্রতিশব্দ ’অ্যালফাবেট’ যা গ্রীক ভাষা থেকে উদ্ভূত। গ্রীক ভাষার প্রথম দুটি বর্ণের নাম ’আলফা’ ও ’বেটা’। পৃথিবীর ইতিহাসে বিভিন্ন ধরনের বহুসংখ্যক বর্ণমালা রয়েছে। প্রায় ৩,০০০ বছর আগে থেকে মানুষ বর্ণমালার ব্যবহার করে আসছে। পূর্বে, বর্ণমালা ছিল চিত্রসম্বলিত। খুব কম মানুষই চিত্রগুলোর অর্থ বুঝতো। ফলে, পরবর্তীতে বর্ণমালা তার চিহ্নগত বৈশিষ্ট্য হারিয়ে ফেলে। বর্তমানে, এই ধরণের বর্ণমালার কোন অর্থ নেই। তারা যখন অন্য কোন বর্ণের সাথে ব্যবহার হয় তখনই কেবল অর্থবহ হয়। যেমন, চীনা বর্ণমালায় ব্যবহৃত বিভিন্ন চিহ্ন বিভিন্ন অর্থ বহন করে। এই বর্ণমালা ছবিসম্বলিত এবং ছবির দ্বারা অর্থ বোঝা যায়। লেখায় আমাদের ভাবনার প্রতিফলণ হয়। জ্ঞানের স্মারক হিসেবে আমরা বর্ণমালা ব্যবহার করি। আমাদের মস্তিষ্ক শিখে কিভাবে বর্ণের অর্থোদ্ধার করতে হয়। বর্ণমালা থেকে শব্দ হয় আর শব্দ থেকে কল্পনা। এভাবেই একটি লেখা বছরের পর বছর টিকে থাকে। এবং এখনও তা বোধগম্য।