বাক্যাংশ বই

bn প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১   »   be Задаваць пытанні 1

৬২ [বাষট্টি]

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

Zadavats’ pytannі 1

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা বেলারুশীয় খেলা আরও
শেখা (শিখতে) ву-ы--а в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
v-ch---t-a v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
শিক্ষার্থীরা কি অনেক কিছু শেখে? В--н- -учац-а-шм--? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
V-chnі--ucha---sa -hm--? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
না, তারা কম শেখে ৷ Н-, --- в-чац-а -ал-. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
N-,-y--- v--ha-s--- m-la. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা п--а-ь п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
pyt---’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
আপনি কি বার বার আপনার শিক্ষককে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন? В---аста --таеце -а----ніка? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
Vy-chast- ---aets--na-t-unі--? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
না, আমি তাকে বার বার প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি না ৷ Н-- --п---ю -----яч-ст-. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
N-,-ya ---a---yag--n-a-----a. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
উত্তর দেওয়া а---зв-ць а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
adk-zv-t-’ a_________ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
অনুগ্রহ করে উত্তর দিন ৷ А---з----е,-к----ла--а. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
A-k-z-a-t--, --lі l--ka. A___________ k___ l_____ A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
আমি উত্তর দিই ৷ Я---к--в--. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Y--ad---va--. Y_ a_________ Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
কাজ করা пр-ц--аць п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
pr-t-a-a-s’ p__________ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
সে কি এই মুহূর্তে কাজ করছে? Ён-----р-прац--? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
E- ts-ap-r--ratsu-? E_ t______ p_______ E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
হ্যাঁ, সে এই মুহূর্তে কাজ করছে ৷ Т--- ё- цяпер ------. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
Ta---yo- tsy-p------t--e. T___ y__ t______ p_______ T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
আসা п-ы-о-з-ць п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
p---ho--і--’ p___________ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
আপনি কি আসছেন? Вы п----зе--? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
V- pr----et--? V_ p__________ V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
হ্যাঁ, আমরা আসছি ৷ Та-- мы-з---- пр-йдзем. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
Ta-- -y -------r--d---. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
থাকা ж--ь ж___ ж-ц- ---- жыць 0
z--ts’ z_____ z-y-s- ------ zhyts’
আপনি কি বার্লিনে থাকেন? В--жывяце-ў--ер---е? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
V- --yvy---e-u B-----e? V_ z________ u B_______ V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
হ্যাঁ, আমি বার্লিনে থাকি ৷ Та-,---ж-ву ў---рл-н-. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
Tak---a zhy-u-- -er-іn-. T___ y_ z____ u B_______ T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

শিখতে হলে লিখতে হবে!

বিদেশী ভাষা শেখা সবসময় সহজ নয়। ভাষা শিক্ষার্থীদের কাছে প্রাথমিকভাবে ভাষা শেখা কঠিন। নতুন শেখা ভাষায় বাক্য তৈরী করতে অনেকেই সাহস করে না। তাদের ভুল করার ভয় থাকে। এই ধরনের শিক্ষার্থীদের জন্য লেখার বিকল্প নেই। যে ভালভাবে কথা বলতে চায় তাকে অবশ্যই যতটা সম্ভব লিখতে হবে। নতুন ভাষা গ্রহণ করতে লেখা আমাদের সাহায্য করে। এটার পেছনে অনেক কারণ রয়েছে। কথা বলা থেকে লেখা ভিন্ন। এটা অনেক জটিল প্রক্রিয়া। লেখার সময় আমরা অনেক সময় নিয়ে ভেবেচিন্তে শব্দ ব্যবহার করি। তাই নতুন ভাষা শেখার সময় আমাদের নিবিড়ভাবে কাজ করে। লেখার সময় আমরা অনেকটাই নিশ্চিন্ত হয়ে লিখি। কারণ উত্তর পাওয়ার জন্য কেউ অপেক্ষা করে নেই। এভাবেই আমাদের নতুন ভাষার ভাষাভীতি দূর হয়। এছাড়াও লেখা সৃজনশীলতা বাড়ায়। নতুন ভাষার সাথে আমরা সাবলীল হয় এবং আনন্দের সাথে শিখি। লেখায় সময় বেশী পাওয়া যায় কথা বলার চেয়ে। লিখলে মুখস্তও বেশী হয়। কিন্তু লেখার সবচেয়ে বড় সুবিধা হল নৈর্ব্যক্তিক। অর্থ্যাৎ আমরা বুঝতে পারি যে আমরা কি লিখছি। আমাদের সামনে আমাদের লেখা থাকে। ফলে আমরা ভুলগুলো সংশোধন করতে পারি। নতুন ভাষায় আমরা কি লিখছি তাত্ত্বিকভাবে তা গুরুত্বপূর্ণ নয়। নিয়ম মেনে লিখিত বাক্য প্রণয়ন করা হল গুরুত্বপূর্ণ। আপনি লেথা অনুশীলন করতে চান, তাহলে আপনার দেশের বাইরে একজন কলমী বন্ধুখোঁজা উচিৎ। তারপর আপনি তার সাথে দেখা করতে পারেন। আপনি দেখতে পাবেন যেঃ কথা বলা এখন অনেক সহজ!