বাক্যাংশ বই

bn অন্যের সাথে পরিচয় / পরিচিত হওয়া   »   he ‫היכרות‬

৩ [তিন]

অন্যের সাথে পরিচয় / পরিচিত হওয়া

অন্যের সাথে পরিচয় / পরিচিত হওয়া

‫3 [שלוש]‬

3 [shalosh]

‫היכרות‬

[heykerut]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা হিব্রু খেলা আরও
নমস্কার! / আসসালামু আ’লাইকুম ‫--ו-!‬ ‫______ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום!‬ 0
sh-l-m! s______ s-a-o-! ------- shalom!
নমস্কার! / আসসালামু আ’লাইকুম ‫שלו--‬ ‫______ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום!‬ 0
sh-lo-! s______ s-a-o-! ------- shalom!
আপনি কেমন আছেন? ‫-ה נ-מ-?‬ ‫__ נ_____ ‫-ה נ-מ-?- ---------- ‫מה נשמע?‬ 0
m---ni-hm-? m__ n______ m-h n-s-m-? ----------- mah nishma?
আপনি কি ইউরোপ থেকে এসেছেন? ‫-ת-/ - ---רופה-‬ ‫__ / ה מ________ ‫-ת / ה מ-י-ו-ה-‬ ----------------- ‫את / ה מאירופה?‬ 0
atah-at -e'--ur---h? a______ m___________ a-a-/-t m-'-y-r-p-h- -------------------- atah/at me'eyuropah?
আপনি কি আমেরিকা থেকে এসেছেন? ‫א--/-ה -אמרי-ה?‬ ‫__ / ה מ________ ‫-ת / ה מ-מ-י-ה-‬ ----------------- ‫את / ה מאמריקה?‬ 0
a--h-a- m---m--i---? a______ m___________ a-a-/-t m-'-m-r-q-h- -------------------- atah/at me'ameriqah?
আপনি কি এশিয়া থেকে এসেছেন? ‫א- - ה-מא-יה?‬ ‫__ / ה מ______ ‫-ת / ה מ-ס-ה-‬ --------------- ‫את / ה מאסיה?‬ 0
a--h-------a-i--? a______ m________ a-a-/-t m-'-s-a-? ----------------- atah/at me'asiah?
আপনি কোন হোটেলে উঠেছেন / উঠছেন? ‫בא--- מל-- את --ה מתג--ר - -?‬ ‫_____ מ___ א_ / ה מ_____ / ת__ ‫-א-ז- מ-ו- א- / ה מ-ג-ר- / ת-‬ ------------------------------- ‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ 0
ve'e-z-h ----- ---h --tgo---? v_______ m____ a___ m________ v-'-y-e- m-l-n a-a- m-t-o-e-? ----------------------------- ve'eyzeh malon atah mitgorer?
আপনি এখানে কতদিন ধরে আছেন? ‫--- -מ--א--/ ה כ-ר כ-ן?‬ ‫___ ז__ א_ / ה כ__ כ____ ‫-מ- ז-ן א- / ה כ-ר כ-ן-‬ ------------------------- ‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ 0
k---h--man-at------kva- -a--? k____ z___ a______ k___ k____ k-m-h z-a- a-/-t-h k-a- k-'-? ----------------------------- kamah zman at/atah kvar ka'n?
আপনি কতদিন থাকবেন? ‫-מ- -----יש---‬ ‫___ ז__ ת______ ‫-מ- ז-ן ת-ש-ר-‬ ---------------- ‫כמה זמן תישאר?‬ 0
k---h -man -iss-e-? k____ z___ t_______ k-m-h z-a- t-s-'-r- ------------------- kamah zman tiss'er?
আপনার কি এখানে ভাল লাগছে? ‫-א--ה-קום --צ- חן-ב-ינ-ך- - ---ני--?‬ ‫___ ה____ מ___ ח_ ב______ / ב________ ‫-א- ה-ק-ם מ-צ- ח- ב-י-י-? / ב-י-י-ך-‬ -------------------------------------- ‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ 0
ha--m -ama--m-m-tse xe----'---y---?-be--yna--h? h____ h______ m____ x__ b______________________ h-'-m h-m-q-m m-t-e x-n b-'-n-y-h-?-b-'-y-a-k-? ----------------------------------------------- ha'im hamaqom motse xen be'ineykha?/be'eynaikh?
আপনি কি এখানে ছুটি কাটাতে এসেছেন? ‫-א- -ת-/ - -ח--ש--‬ ‫___ א_ / ה ב_______ ‫-א- א- / ה ב-ו-ש-?- -------------------- ‫האם את / ה בחופשה?‬ 0
h-'im---ah--t -exofs-a-? h____ a______ b_________ h-'-m a-a-/-t b-x-f-h-h- ------------------------ ha'im atah/at bexofshah?
আপনি কখনো এসে আমার সঙ্গে দেখা করুন! ‫--א-/-י ל--ר-א-ת--‬ ‫___ / י ל___ א_____ ‫-ו- / י ל-ק- א-ת-!- -------------------- ‫בוא / י לבקר אותי!‬ 0
bo/b-'y l'--q-r-o-i! b______ l______ o___ b-/-o-y l-v-q-r o-i- -------------------- bo/bo'y l'vaqer oti!
এটা আমার ঠিকানা ৷ ‫ז-----ו-ת---י-‬ ‫__ ה_____ ש____ ‫-ו ה-ת-ב- ש-י-‬ ---------------- ‫זו הכתובת שלי.‬ 0
zu-h---o--- ss---. z_ h_______ s_____ z- h-k-o-e- s-e-i- ------------------ zu haktovet sseli.
আগামী কাল কি আমরা একে অপরের সঙ্গে দেখা করতে পারি? ‫נתר------?‬ ‫_____ מ____ ‫-ת-א- מ-ר-‬ ------------ ‫נתראה מחר?‬ 0
nit-a'-- --xa-? n_______ m_____ n-t-a-e- m-x-r- --------------- nitra'eh maxar?
আমি দুঃখিত, আমার আগে থেকেই কিছু পরিকল্পনা করা আছে৷ ‫-נ- -צ-ער-/ ת---- לי-תו-ניות--ח----‬ ‫___ מ____ / ת_ י_ ל_ ת______ א______ ‫-נ- מ-ט-ר / ת- י- ל- ת-כ-י-ת א-ר-ת-‬ ------------------------------------- ‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ 0
a-i--it-t----/-i-sta'-r--- --s- ---to-h-iot --e--t. a__ m_____________________ y___ l_ t_______ a______ a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- y-s- l- t-k-n-o- a-e-o-. --------------------------------------------------- ani mitsta'er/mitsta'eret, yesh li tokhniot axerot.
বিদায়! ‫ש--ם-‬ ‫______ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום.‬ 0
s---o-. s______ s-a-o-. ------- shalom.
এখন তাহলে আসি! ‫---ראות.‬ ‫_________ ‫-ה-ר-ו-.- ---------- ‫להתראות.‬ 0
leh--ra'--. l__________ l-h-t-a-o-. ----------- lehitra'ot.
শীঘ্রই দেখা হবে! ‫--ראה -קר---‬ ‫_____ ב______ ‫-ת-א- ב-ר-ב-‬ -------------- ‫נתראה בקרוב!‬ 0
n--ra'-- b---ro-! n_______ b_______ n-t-a-e- b-q-r-v- ----------------- nitra'eh beqarov!

র্বণমালা

ভাষা যোগাযোগের মাধ্যম। আমরা আমাদের ভাবনা ও অনুভূতি অন্যকে বলি। লিখেও আমরা এটা প্রকাশ করতে পারি। অধিকাংশ ভাষার একটি লিখিত রূপ রয়েছে। লেখা হল অক্ষরের সমষ্টি। এই অক্ষরগুলো বিভিন্ন হতে পারে। কতগুলো অক্ষর নিয়ে অধিকাংশ লেখা হয়। এই অক্ষরগুলোই বর্ণমালা তৈরী করে। বর্ণমালা হল একটি সংগঠিত ও চিত্রসম্বলিত চিহ্ন। এই অক্ষরগুলো সুনির্দিষ্ট নিয়ম অনুযায়ী শব্দ গঠন করে। প্রত্যেক অক্ষরের নির্দিষ্ট উচ্চারণ রয়েছে। বর্ণমালার ইংরেজী প্রতিশব্দ ’অ্যালফাবেট’ যা গ্রীক ভাষা থেকে উদ্ভূত। গ্রীক ভাষার প্রথম দুটি বর্ণের নাম ’আলফা’ ও ’বেটা’। পৃথিবীর ইতিহাসে বিভিন্ন ধরনের বহুসংখ্যক বর্ণমালা রয়েছে। প্রায় ৩,০০০ বছর আগে থেকে মানুষ বর্ণমালার ব্যবহার করে আসছে। পূর্বে, বর্ণমালা ছিল চিত্রসম্বলিত। খুব কম মানুষই চিত্রগুলোর অর্থ বুঝতো। ফলে, পরবর্তীতে বর্ণমালা তার চিহ্নগত বৈশিষ্ট্য হারিয়ে ফেলে। বর্তমানে, এই ধরণের বর্ণমালার কোন অর্থ নেই। তারা যখন অন্য কোন বর্ণের সাথে ব্যবহার হয় তখনই কেবল অর্থবহ হয়। যেমন, চীনা বর্ণমালায় ব্যবহৃত বিভিন্ন চিহ্ন বিভিন্ন অর্থ বহন করে। এই বর্ণমালা ছবিসম্বলিত এবং ছবির দ্বারা অর্থ বোঝা যায়। লেখায় আমাদের ভাবনার প্রতিফলণ হয়। জ্ঞানের স্মারক হিসেবে আমরা বর্ণমালা ব্যবহার করি। আমাদের মস্তিষ্ক শিখে কিভাবে বর্ণের অর্থোদ্ধার করতে হয়। বর্ণমালা থেকে শব্দ হয় আর শব্দ থেকে কল্পনা। এভাবেই একটি লেখা বছরের পর বছর টিকে থাকে। এবং এখনও তা বোধগম্য।