Knjiga fraza

bs Razgledanje grada   »   ha City tour

42 [četrdeset i dva]

Razgledanje grada

Razgledanje grada

42 [arbain da biyu]

City tour

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hausa Igra Više
Da li je pijaca otvorena nedjeljom? An--bu-e -a-uw--rana- -a---i? Ana bude kasuwa ranar Lahadi? A-a b-d- k-s-w- r-n-r L-h-d-? ----------------------------- Ana bude kasuwa ranar Lahadi? 0
Da li je sajam otvoren ponedjeljkom? An- bu---bi--- ba-e--oli- - -a--r --t--i-? Ana buɗe bikin baje kolin a ranar Litinin? A-a b-ɗ- b-k-n b-j- k-l-n a r-n-r L-t-n-n- ------------------------------------------ Ana buɗe bikin baje kolin a ranar Litinin? 0
Da li je izložba otvorena utorkom? An--bu-e-b-je-k-lin---r-n-r----a-a? Ana buɗe baje kolin a ranar Talata? A-a b-ɗ- b-j- k-l-n a r-n-r T-l-t-? ----------------------------------- Ana buɗe baje kolin a ranar Talata? 0
Da li je zoоloški vrt otvoren srijedom? A-- -u-- ---an---o --r------arab-? Ana buɗe gidan zoo a ranar Laraba? A-a b-ɗ- g-d-n z-o a r-n-r L-r-b-? ---------------------------------- Ana buɗe gidan zoo a ranar Laraba? 0
Da li je muzej otvoren četvrtkom? Ana-b--e----an--a--n-garg-j-ya a--a-ar---h-m--? Ana buɗe gidan kayan gargajiya a ranar Alhamis? A-a b-ɗ- g-d-n k-y-n g-r-a-i-a a r-n-r A-h-m-s- ----------------------------------------------- Ana buɗe gidan kayan gargajiya a ranar Alhamis? 0
Da li je galerija otvorena petkom? Gidan ho--- y------ɗ---a--r-Ju-aa? Gidan hoton yana buɗe ranar Jumaa? G-d-n h-t-n y-n- b-ɗ- r-n-r J-m-a- ---------------------------------- Gidan hoton yana buɗe ranar Jumaa? 0
Smije li se fotografisati? An-b--ku da-ar -a---r -o-u--? An ba ku damar ɗaukar hotuna? A- b- k- d-m-r ɗ-u-a- h-t-n-? ----------------------------- An ba ku damar ɗaukar hotuna? 0
Mora li se platiti ulaz? Do-e--e-k- ---a-k-ɗin--h-g-? Dole ne ku biya kuɗin shiga? D-l- n- k- b-y- k-ɗ-n s-i-a- ---------------------------- Dole ne ku biya kuɗin shiga? 0
Koliko košta ulaz? Naw---e-k-d-----iga? Nawa ne kudin shiga? N-w- n- k-d-n s-i-a- -------------------- Nawa ne kudin shiga? 0
Ima li popust za grupe? Akw-- -angwam-n ----iya? Akwai rangwamen kungiya? A-w-i r-n-w-m-n k-n-i-a- ------------------------ Akwai rangwamen kungiya? 0
Ima li popust za djecu? A--a---a--wam---a yara? Akwai rangwame ga yara? A-w-i r-n-w-m- g- y-r-? ----------------------- Akwai rangwame ga yara? 0
Ima li popust za studente? A-w----an----e--ku-i--a ---ib-? Akwai rangwamen kudi ma dalibi? A-w-i r-n-w-m-n k-d- m- d-l-b-? ------------------------------- Akwai rangwamen kudi ma dalibi? 0
Kakva je to zgrada? Wa----rin----- ---wa--an? Wane irin gini ne wannan? W-n- i-i- g-n- n- w-n-a-? ------------------------- Wane irin gini ne wannan? 0
Koliko je stara ta zgrada? S-e---- nawa-ne -i--n? Shekara nawa ne ginin? S-e-a-a n-w- n- g-n-n- ---------------------- Shekara nawa ne ginin? 0
Tko je sagradio tu zgradu? Wane-e--a --na-gi-in? Wanene ya gina ginin? W-n-n- y- g-n- g-n-n- --------------------- Wanene ya gina ginin? 0
Ja se interesujem za arhitekturu. In- s--a-a- gi-e---n-. Ina shaawar gine-gine. I-a s-a-w-r g-n---i-e- ---------------------- Ina shaawar gine-gine. 0
Ja se interesujem za umjetnost. I-a---aa----f-s--a. Ina shaawar fasaha. I-a s-a-w-r f-s-h-. ------------------- Ina shaawar fasaha. 0
Ja se interesujem za slikarstvo. Ina ---awar---------n. Ina shaawar yin zanen. I-a s-a-w-r y-n z-n-n- ---------------------- Ina shaawar yin zanen. 0

Brzi jezici, spori jezici

Na svijetu postoji 6.000 različitih jezika. No svi imaju istu funkciju. Oni nam pomažu u razmjeni informacija. To se u svakom jeziku odvija na različit način. Jer svaki jezik ima svoja pravila. Brzina kojom govorimo se takođe razlikuje. Lingvisti su to potvrdili različitim istraživanjima. Pritom su kratki tekstovi bili prevedeni na više jezika. Te tekstove su naglas čitali izvorni govornici. Rezultat je bio nedvosmislen. Japanski i španski spadaju u najbrže jezike. U tim se jezicima izgovori gotovo 8 slogova u sekundi. Kinezi govore znatno sporije. Oni u sekundi izgovore samo do 5 slogova. Brzina zavisi od složenosti slogova. Ako su slogovi složeni, izgovor traje duže. Njemački jezik se, na primjer, sastoji od 3 zvuka po slogu. Stoga se relativno sporo govori. Međutim, brzo govorenje ne znači da se prenosi više informacija. Upravo suprotno! U brzo izgovorenim slogovima je sadržano tek malo informacija. Iako Japanci govore brzo, prenose malo sadržaja. S druge strane, “spori” kineski može izraziti puno s malo riječi. Engleski slogovi takođe sadrže puno informacija. Zanimljivo je: Istraženi jezici su gotovo jednako učinkoviti! To znači da ko sporije priča, više toga kaže. Dok je onom ko brzo govori potrebno puno više riječi. Na kraju svi skoro istovremeno dolaze do cilja...
Da li ste to znali?
Slovenski spada u južnoslavenske jezike. To je maternji jezik oko 2 miliona ljudi. Oni žive u Sloveniji, Hrvatskoj, Srbiji, Austriji, Italiji i Mađarskoj. Dosta je sličan češkom i slovačkom. Ali veliki je utjecaj i srpskohrvatskog. Iako je Slovenija mala zemlja, tamo ima dosta različitih dijalekata. Razlog tome je što je na tom govornom području bilo mnoštvo historijskih događaja. To se vidi po leksičkom fondu koji sadrži puno izraza iz stranih jezika. Slovenski koristi latinična slova. Gramatika poznaje šest padeža i tri roda. U izgovoru postoje dva službena glasovna sistema. Jedan od njih tačno razlikuje između visokih i niskih tonova. Još jedna posebnost ovog jezika je njegova arhaična struktura. Prema drugim jezicima su Slovenci oduvijek bili veoma otvoreni. Zato se još više raduju kada se neko zanima za njihov jezik!