Knjiga fraza

bs Boje   »   ha Colors

14 [četrnaest]

Boje

Boje

14 [goma sha hudu]

Colors

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hausa Igra Više
Snijeg je bijel. Du--r ƙa---ra f-r- -e. Dusar ƙanƙara fari ce. D-s-r ƙ-n-a-a f-r- c-. ---------------------- Dusar ƙanƙara fari ce. 0
Sunce je žuto. R--- -a--ya -e. Rana rawaya ce. R-n- r-w-y- c-. --------------- Rana rawaya ce. 0
Narandža je narandžasta. Or--g--n--o--nge. Orange ne orange. O-a-g- n- o-a-g-. ----------------- Orange ne orange. 0
Trešnja je crvena. Ce-- j---e. Ceri ja ne. C-r- j- n-. ----------- Ceri ja ne. 0
Nebo je plavo. Sa---sh-d--n-. Sama shudi ne. S-m- s-u-i n-. -------------- Sama shudi ne. 0
Trava je zelena. C--a-a---r--ne. Ciyawa kore ne. C-y-w- k-r- n-. --------------- Ciyawa kore ne. 0
Zemlja je smeđa. K-s--la--i--r-wa- k---. Kasa launin ruwan kasa. K-s- l-u-i- r-w-n k-s-. ----------------------- Kasa launin ruwan kasa. 0
Oblak je siv. Ga-im-re--yayi la-nin---ka. Gajimaren yayi launin toka. G-j-m-r-n y-y- l-u-i- t-k-. --------------------------- Gajimaren yayi launin toka. 0
Gume su crne. Tayoy-- --ƙa--fata ne. Tayoyin baƙar fata ne. T-y-y-n b-ƙ-r f-t- n-. ---------------------- Tayoyin baƙar fata ne. 0
Koje boje je snijeg? Bijele. W-n- laun- -e du-ar --n-a-a- Fa--. Wane launi ne dusar ƙanƙara? Fari. W-n- l-u-i n- d-s-r ƙ-n-a-a- F-r-. ---------------------------------- Wane launi ne dusar ƙanƙara? Fari. 0
Koje boje je sunce? Žute. Menen- k--ar-rana? --llow Menene kalar rana? Yellow M-n-n- k-l-r r-n-? Y-l-o- ------------------------- Menene kalar rana? Yellow 0
Koje boje je narandža? Narandžaste. W-ni--a--i -- --an--? ---u. Wani launi ne orange? Lemu. W-n- l-u-i n- o-a-g-? L-m-. --------------------------- Wani launi ne orange? Lemu. 0
Koje boje je trešnja? Crvene. M---n--launi--er-?---. Menene launi ceri? Ja. M-n-n- l-u-i c-r-? J-. ---------------------- Menene launi ceri? Ja. 0
Koje boje je nebo? Plave. W-n- ----- yak---a -ar---n sa-a? Blu-. Wane launi yake da sararin sama? Blue. W-n- l-u-i y-k- d- s-r-r-n s-m-? B-u-. -------------------------------------- Wane launi yake da sararin sama? Blue. 0
Koje boje je trava? Zelene. Wane l-u-i -- --yawa- -or-. Wane launi ne ciyawa? Kore. W-n- l-u-i n- c-y-w-? K-r-. --------------------------- Wane launi ne ciyawa? Kore. 0
Koje boje je zemlja? Smeđe. W--e----n--n- -as-?-Br--n. Wane launi ne ƙasa? Brown. W-n- l-u-i n- ƙ-s-? B-o-n- -------------------------- Wane launi ne ƙasa? Brown. 0
Koje boje je oblak? Sive. Wa-e la-ni -e g----jen? ---y Wane launi ne girgijen? Grey W-n- l-u-i n- g-r-i-e-? G-e- ---------------------------- Wane launi ne girgijen? Grey 0
Koje boje su gume? Crne. Wane---uni -- --y---B-ki. Wane launi ne taya? Baki. W-n- l-u-i n- t-y-? B-k-. ------------------------- Wane launi ne taya? Baki. 0

Žene govore drugačije od muškaraca

Svi znamo da se žene i muškarci razlikuju. Ali jeste li znali da i različito govore? To je pokazalo više istraživanja. Žene koriste drugačiji jezički obrazac od muškaraca. Često se izražavaju indirektno i suzdržano. Muškarci se, s druge strane, koriste direktnim i jasnim jezikom. Takođe se razlikuju i teme kojima se bave. Muškarci puno pričaju o vijestima, privredi ili sportu. Ženama su draže društvene teme poput porodice ili zdravlja. Muškarci dakle radije pričaju o činjenicama. Žene radije pričaju o ljudima. Neobično je da žene nastoje komunicirati “slabijim” jezikom. To znači da se izražavaju opreznije ili pristojnije. Žene takođe postavljaju više pitanja. Vjerovatno na taj način nastoje održati sklad i izbjeći svađu. Štoviše, žene imaju puno veći vokabular za izražavanje osjećaja. Za muškarce je razgovor često jedna vrsta takmičenja. Njihov jezik je vidljivo provokativniji i agresivniji. Muškarci dnevno izgovore manje riječi od žena. Neki istraživači tvrde da je za to zaslužna struktura mozga. Jer se mozak žena i muškaraca razlikuje. To znači da su i njihovi centri za govor drugačije građeni. Vjerovatno na naš jezik utječu još i drugi faktori. Nauka ovu oblast još nije dovoljno proučila. Žene i muškarci ipak ne govore sasvim različite jezike. Dakle, nesporazumi ne moraju nastajati. Postoji puno strategija za uspješnu komunikaciju. Najjednostavnija je: Pažljivije slušati!
Da li ste to znali?
Francuski spada u romanske jezike. To znači da se razvio iz latinskog. Srodan je s drugim romanskim jezicima kao što su španski ili italijanski. Francuski se danas govori na svim kontinentima. Za više od 110 miliona ljudi to je maternji jezik. Ukupno oko 220 miliona ljudi govori francuski. Zato je francuski svjetski jezik. Puno međunarodnih organizacija koristi francuski kao službeni jezik. Francuski je prije bio takođe jezik diplomatije. Danas je tu ulogu velikim dijelom preuzeo engleski. Ipak je francuski kao i prije jedan od najvažnijih jezika sporazumijevanja među različitim narodima (lingua franca). A broj govornika već godinama stalno raste! Razlog tome je snažan priraštaj stanovništva u afričkom i arapskom području. I na karipskim ostrvima ili u Južnom Pacifiku se govori francuski. Ko rado putuje, treba obavezno učiti francuski!