Knjiga fraza

bs Prilozi   »   ha maganganu

100 [stotina]

Prilozi

Prilozi

100 [dari daya]

maganganu

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hausa Igra Više
već jednom – još nikada ka--n-- ---a-kafin k____ - t___ k____ k-f-n - t-b- k-f-n ------------------ kafin - taba kafin 0
Jeste li već jednom bili u Berlinu? S-i---un -a-a---w- --rl--? S___ k__ t___ z___ B______ S-i- k-n t-ɓ- z-w- B-r-i-? -------------------------- Shin kun taɓa zuwa Berlin? 0
Ne, još nikada. A--t---. A_ t____ A- t-b-. -------- Aa taba. 0
neko – niko w-n---- -owa w___ b_ k___ w-n- b- k-w- ------------ wani ba kowa 0
Poznajete li ovdje nekoga? K-- san ---a a---n? K__ s__ k___ a n___ K-n s-n k-w- a n-n- ------------------- Kun san kowa a nan? 0
Ne, ja ne poznajem nikoga ovdje. A-, b----a---owa b--a--a-. A__ b__ s__ k___ b_ a n___ A-, b-n s-n k-w- b- a n-n- -------------------------- Aa, ban san kowa ba a nan. 0
još – ne više ha- y--z- ---abu-ku-a h__ y____ - b___ k___ h-r y-n-u - b-b- k-m- --------------------- har yanzu - babu kuma 0
Ostajete li još dugo ovdje? K-na d--e-a-na-? K___ d___ a n___ K-n- d-ɗ- a n-n- ---------------- Kuna daɗe a nan? 0
Ne, ja ne ostajem više dugo ovdje. A-- -a--an--aɗe -a-zam- a--an-ba. A__ b_ z__ d___ d_ z___ a n__ b__ A-, b- z-n d-ɗ- d- z-m- a n-n b-. --------------------------------- Aa, ba zan daɗe da zama a nan ba. 0
još nešto – ništa više wan- --u -u-a---b- --m--ba w___ a__ k___ - b_ k___ b_ w-n- a-u k-m- - b- k-m- b- -------------------------- wani abu kuma - ba kome ba 0
Želite li još nešto popiti? Ku----o--wa-i abi--s-a? K___ s__ w___ a___ s___ K-n- s-n w-n- a-i- s-a- ----------------------- Kuna son wani abin sha? 0
Ne, ja ne želim ništa više. A----a -a-son w--i-abu k-ma. A__ b_ n_ s__ w___ a__ k____ A-, b- n- s-n w-n- a-u k-m-. ---------------------------- Aa, ba na son wani abu kuma. 0
već nešto – još ništa wa-i-a---- -a---me-b--t--una w___ a__ - b_ k___ b_ t_____ w-n- a-u - b- k-m- b- t-k-n- ---------------------------- wani abu - ba kome ba tukuna 0
Jeste li već nešto jeli? K-- c- w--i--bu-t-k---? K__ c_ w___ a__ t______ K-n c- w-n- a-u t-k-n-? ----------------------- Kun ci wani abu tukuna? 0
Ne, ja još nisam ništa jeo. Aa, har-y-n-u-ban-ci-ko--i ba. A__ h__ y____ b__ c_ k____ b__ A-, h-r y-n-u b-n c- k-m-i b-. ------------------------------ Aa, har yanzu ban ci komai ba. 0
još neko – niko više wa-- - -a-- k--a w___ - b___ k___ w-n- - b-b- k-m- ---------------- wani - babu kuma 0
Želi li još neko kafu? Ak-ai w-nd- -e son ----? A____ w____ k_ s__ k____ A-w-i w-n-a k- s-n k-f-? ------------------------ Akwai wanda ke son kofi? 0
Ne, niko više. Aa--ba-u-k-ma. A__ b___ k____ A-, b-b- k-m-. -------------- Aa, babu kuma. 0

Arapski jezik

Arapski jezik je jedan od najvažnijih svjetskih jezika. Arapski jezik govori više od 300 miliona ljudi. Oni žive u više od 20 različitih zemalja. Arapski spada u afroazijake jezike. Arapski jezik nastao je prije više hiljada godina. Ovaj jezik se prvobitno govorio na Arapskom poluostrvu. Odatle se počeo širiti dalje. Govorni arapski jezik se razlikuje od standardnog jezika. Takođe postoji mnogo različitih arapskih dijalekata. Moglo bi se reći da se u svakoj regiji govori drugačije. Govornici različitih dijalekata se uopće ne razumiju. Stoga su filmovi iz arapskih zemalja većinom titlovani. Samo tako ih se može razumjeti u svim arapskim zemljama. Klasični standardni arapski jezik se danas jedva uopće govori. Postoji samo u pisanom obliku. U knjigama i novinama se koristi klasičan arapski standardni jezik. Danas ne postoji stručni arapski jezik. Stručni termini su preuzeti iz drugih jezika. Ovdje prije svega prevladavaju francuski i engleski jezik. Interes za arapski jezik posljednjih je godina jako porastao. Sve više ljudi želi učiti arapski. Tečajevi se nude na svakom univerzitetu i u mnogim školama. Puno ljudi smatra arapsko pismo posebno fascinantnim. U arapskom jeziku se piše zdesna nalijevo. Izgovor i gramatika arapskog jezika nisu baš jednostavni. Ima puno glasova i pravila koje drugi jezici ne poznaju. Pri učenju arapskog jezika bi se stoga trebalo pridržavati određenog redoslijeda. Prvo izgovor, pa gramatika, a onda pisanje...