Knjiga fraza

bs Kod doktora   »   hu Az orvosnál

57 [pedeset i sedam]

Kod doktora

Kod doktora

57 [ötvenhét]

Az orvosnál

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski mađarski Igra Više
Ja imam zakazan termin kod doktora. V-n-e-y-megb--z-lt -d--o---m--z-o-v-sn--. V__ e__ m_________ i________ a_ o________ V-n e-y m-g-e-z-l- i-ő-o-t-m a- o-v-s-á-. ----------------------------------------- Van egy megbeszélt időpontom az orvosnál. 0
Ja imam zakazan termin u deset sati. Tíz --a --rü- -an a-megbe--é-t--------o-. T__ ó__ k____ v__ a m_________ i_________ T-z ó-a k-r-l v-n a m-g-e-z-l- i-ő-o-t-m- ----------------------------------------- Tíz óra körül van a megbeszélt időpontom. 0
Kako je Vaše ime? H--y --vjá-? H___ h______ H-g- h-v-á-? ------------ Hogy hívják? 0
Molim Vas, pričekajte u čekaonici. Kér-m fo-lal-o- --ly---a v--ót----b--. K____ f________ h_____ a v____________ K-r-m f-g-a-j-n h-l-e- a v-r-t-r-m-e-. -------------------------------------- Kérem foglaljon helyet a váróteremben. 0
Doktor dolazi odmah. A--o-----nemso-á-a ---. A_ o____ n________ j___ A- o-v-s n-m-o-á-a j-n- ----------------------- Az orvos nemsokára jön. 0
Gdje ste osigurani? H-- van-b--to--t-a? H__ v__ b__________ H-l v-n b-z-o-í-v-? ------------------- Hol van biztosítva? 0
Šta mogu učiniti za Vas? M-- t-h-t---ö-é-t?-- -i--n s-g--hete-? M__ t______ ö_____ / M____ s__________ M-t t-h-t-k ö-é-t- / M-b-n s-g-t-e-e-? -------------------------------------- Mit tehetek önért? / Miben segíthetek? 0
Imate li bolove? Va--a--fájdalma-? V_____ f_________ V-n-a- f-j-a-m-i- ----------------- Vannak fájdalmai? 0
Gdje vas boli? H-l----? H__ f___ H-l f-j- -------- Hol fáj? 0
Ja imam uvijek bolove u leđima. M-ndi--f-j a -á---. M_____ f__ a h_____ M-n-i- f-j a h-t-m- ------------------- Mindig fáj a hátam. 0
Ja često imam glavobolju. Gyakr-----j - fe--m. G______ f__ a f_____ G-a-r-n f-j a f-j-m- -------------------- Gyakran fáj a fejem. 0
Ja ponekad imam trbobolju. N--a -á-ni-szo---- a-h-sam. N___ f____ s______ a h_____ N-h- f-j-i s-o-o-t a h-s-m- --------------------------- Néha fájni szokott a hasam. 0
Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela! K--em---g----za----- a f-lsőt-s---. K____ t____ s_______ a f___________ K-r-m t-g-e s-a-a-d- a f-l-ő-e-t-t- ----------------------------------- Kérem tegye szabaddá a felsőtestét. 0
Molim Vas, lezite na ležaljku! Fe--djö-----e--a--ev---re. F_______ k____ a h________ F-k-d-ö- k-r-m a h-v-r-r-. -------------------------- Feküdjön kérem a heverőre. 0
Krvni pritisak je u redu. A -érny---s- r-nd-e- van. A v_________ r______ v___ A v-r-y-m-s- r-n-b-n v-n- ------------------------- A vérnyomása rendben van. 0
Ja ću Vam dati inekciju. A-----n-ek e-y -njekc--t. A___ ö____ e__ i_________ A-o- ö-n-k e-y i-j-k-i-t- ------------------------- Adok önnek egy injekciót. 0
Ja ću Vam dati tablete. A--k-ö-nek------t-á-at. A___ ö____ t___________ A-o- ö-n-k t-b-e-t-k-t- ----------------------- Adok önnek tablettákat. 0
Ja ću Vam dati recept za apoteku. A--- ö---k ----r--ept-t,-- g-óg--ze-tá- részér-. A___ ö____ e__ r________ a g___________ r_______ A-o- ö-n-k e-y r-c-p-e-, a g-ó-y-z-r-á- r-s-é-e- ------------------------------------------------ Adok önnek egy receptet, a gyógyszertár részére. 0

Duge riječi, kratke riječi

Dužina riječi zavisi od njenog informacijskog sadržaja. To je pokazalo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivali riječi iz deset evropskih jezika. To se postiglo uz pomoć računara. Računar je programom analizirao razne riječi. Pomoću formule je izračunao informacijski sadržaj. Rezultat je bio očigledan. Kraća riječ prenosi manje informacija. Zanimljivo je da kratke riječi koristimo češće od dugih. Razlog tome može biti učinkovitost jezika. Dok govorimo koncentriramo se na najvažnije. Dakle, riječi s malo informacija ne smiju biti preduge. Tako nećemo utrošiti puno vremena na nebitno. Veza između dužine i sadržaja ima još jednu prednost. Ona omogućuje da informativni sadržaj uvijek ostane isti. To znači da u određenom vremenskom periodu uvijek kažemo jednako puno. Možemo, na primjer, reći manje dugih riječi. Ili pak koristimo puno kratkih riječi. Svejedno je za što se odlučimo: Informativni sadržaj ostaje isti. Time naš govor ima ravomjeran ritam. Na taj način nas sugovornik može lakše pratiti. Bilo bi loše da količina informacija uvijek varira. Naši se sugovornici ne bi mogli dobro naviknuti na naš govor. Time bi razumijevanje bilo otežano. Ko o želi da ga se dobro razumije, trebalo bi da bira kratke riječi. Zato jer su kratke riječi razumljivije od dugih. Stoga postoji princip: Keep It Short and Simple! Ukratko: KISS!