Knjiga fraza

bs nešto htjeti   »   tr bir şey istemek

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [yetmiş bir]

bir şey istemek

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski turski Igra Više
Šta hoćete vi? N- isti-o-s--u-? Ne istiyorsunuz? N- i-t-y-r-u-u-? ---------------- Ne istiyorsunuz? 0
Hoćete li vi igrati fudbal? Fut--- -u -y---ak---t---r-u-u-? Futbol mu oynamak istiyorsunuz? F-t-o- m- o-n-m-k i-t-y-r-u-u-? ------------------------------- Futbol mu oynamak istiyorsunuz? 0
Hoćete li vi posjetiti prijatelje? A-ka------ı ---zi----- etmek-istiyorsu---? Arkadaşları mı ziyaret etmek istiyorsunuz? A-k-d-ş-a-ı m- z-y-r-t e-m-k i-t-y-r-u-u-? ------------------------------------------ Arkadaşları mı ziyaret etmek istiyorsunuz? 0
htjeti iste-ek istemek i-t-m-k ------- istemek 0
Ja ne želim stići kasno. Geç----m---is-em-yor-m. Geç gelmek istemiyorum. G-ç g-l-e- i-t-m-y-r-m- ----------------------- Geç gelmek istemiyorum. 0
Ja neću da idem tamo. O--ya--itmek-ist-m--or--. Oraya gitmek istemiyorum. O-a-a g-t-e- i-t-m-y-r-m- ------------------------- Oraya gitmek istemiyorum. 0
Ja hoću da idem kući. E-e -i-----i-t-----m. Eve gitmek istiyorum. E-e g-t-e- i-t-y-r-m- --------------------- Eve gitmek istiyorum. 0
Ja hoću da ostanem kod kuće. E-de k-lma--is-------. Evde kalmak istiyorum. E-d- k-l-a- i-t-y-r-m- ---------------------- Evde kalmak istiyorum. 0
Ja hoću da budem sam / sama. Y-l--- -l-a- is--y--u-. Yalnız olmak istiyorum. Y-l-ı- o-m-k i-t-y-r-m- ----------------------- Yalnız olmak istiyorum. 0
Hoćeš li ostati ovdje? B-r--- --lm--------t-y-r--n? Burada kalmak mı istiyorsun? B-r-d- k-l-a- m- i-t-y-r-u-? ---------------------------- Burada kalmak mı istiyorsun? 0
Hoćeš li jesti ovdje? Bu-a-- -- --m-- y--ek--s--y--su-? Burada mı yemek yemek istiyorsun? B-r-d- m- y-m-k y-m-k i-t-y-r-u-? --------------------------------- Burada mı yemek yemek istiyorsun? 0
Hoćeš li ovdje spavati? B--ada-m--u----k-is-iy--s--? Burada mı uyumak istiyorsun? B-r-d- m- u-u-a- i-t-y-r-u-? ---------------------------- Burada mı uyumak istiyorsun? 0
Hoćete li sutra otputovati? Y-r-n -- --la çı-mak is---or-----? Yarın mı yola çıkmak istiyorsunuz? Y-r-n m- y-l- ç-k-a- i-t-y-r-u-u-? ---------------------------------- Yarın mı yola çıkmak istiyorsunuz? 0
Hoćete li ostati do sutra? Y--ı-- ka-ar---lmak -- -stiy---u---? Yarına kadar kalmak mı istiyorsunuz? Y-r-n- k-d-r k-l-a- m- i-t-y-r-u-u-? ------------------------------------ Yarına kadar kalmak mı istiyorsunuz? 0
Hoćete li račun platiti sutra? Hes--ı-y--ın-mı-ödem-- ist---r-----? Hesabı yarın mı ödemek istiyorsunuz? H-s-b- y-r-n m- ö-e-e- i-t-y-r-u-u-? ------------------------------------ Hesabı yarın mı ödemek istiyorsunuz? 0
Hoćete li u disko? D-----a -- -i-me- -s--y---u--z? Diskoya mı gitmek istiyorsunuz? D-s-o-a m- g-t-e- i-t-y-r-u-u-? ------------------------------- Diskoya mı gitmek istiyorsunuz? 0
Hoćete li u kino? Si---aya--ı-git-e- ist-yor-u-uz? Sinemaya mı gitmek istiyorsunuz? S-n-m-y- m- g-t-e- i-t-y-r-u-u-? -------------------------------- Sinemaya mı gitmek istiyorsunuz? 0
Hoćete li u kafić? Pa--a-eye-mi-g-t-ek---tiyorsunuz? Pastaneye mi gitmek istiyorsunuz? P-s-a-e-e m- g-t-e- i-t-y-r-u-u-? --------------------------------- Pastaneye mi gitmek istiyorsunuz? 0

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 miliona ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih grupa. Te grupe imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A takođe govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim grupama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia (indonezijski) je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena nezavisnom. Podučava se u svim školama pored maternjeg jezika. Međutim, ne govore svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada indonezijskim jezikom. Bahasa Indonesia je maternji jezik “samo” 20 miliona ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Jer učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Ni pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: Indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?