Knjiga fraza

bs nešto htjeti   »   no ville noe 2

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [syttien]

ville noe 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski norveški Igra Više
Šta hoćete vi? H-- -il-d-r-? H__ v__ d____ H-a v-l d-r-? ------------- Hva vil dere? 0
Hoćete li vi igrati fudbal? Vil der- sp---e ---ba-l? V__ d___ s_____ f_______ V-l d-r- s-i-l- f-t-a-l- ------------------------ Vil dere spille fotball? 0
Hoćete li vi posjetiti prijatelje? V----er- -e-ø---ve-n--? V__ d___ b_____ v______ V-l d-r- b-s-k- v-n-e-? ----------------------- Vil dere besøke venner? 0
htjeti v--le v____ v-l-e ----- ville 0
Ja ne želim stići kasno. J-g -i- ik-e -omme f-- sen-. J__ v__ i___ k____ f__ s____ J-g v-l i-k- k-m-e f-r s-n-. ---------------------------- Jeg vil ikke komme for sent. 0
Ja neću da idem tamo. J-g -i----k---å---i-). J__ v__ i___ g_ (_____ J-g v-l i-k- g- (-i-)- ---------------------- Jeg vil ikke gå (dit). 0
Ja hoću da idem kući. Jeg -il g---je-. J__ v__ g_ h____ J-g v-l g- h-e-. ---------------- Jeg vil gå hjem. 0
Ja hoću da ostanem kod kuće. Jeg---- --i --e-m-. J__ v__ b__ h______ J-g v-l b-i h-e-m-. ------------------- Jeg vil bli hjemme. 0
Ja hoću da budem sam / sama. J-g--il -ær- --ene. J__ v__ v___ a_____ J-g v-l v-r- a-e-e- ------------------- Jeg vil være alene. 0
Hoćeš li ostati ovdje? Vi---- bl---e-? V__ d_ b__ h___ V-l d- b-i h-r- --------------- Vil du bli her? 0
Hoćeš li jesti ovdje? Vil-du spis- h-r? V__ d_ s____ h___ V-l d- s-i-e h-r- ----------------- Vil du spise her? 0
Hoćeš li ovdje spavati? Vi- -u so-e h-r? V__ d_ s___ h___ V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
Hoćete li sutra otputovati? Vi--du-kj-r----m-r--n? V__ d_ k____ i m______ V-l d- k-ø-e i m-r-e-? ---------------------- Vil du kjøre i morgen? 0
Hoćete li ostati do sutra? V----- -li-ti--i-m-rg--? V__ d_ b__ t__ i m______ V-l d- b-i t-l i m-r-e-? ------------------------ Vil du bli til i morgen? 0
Hoćete li račun platiti sutra? Vil-d- b---l- re--i-g-- - -o-ge-? V__ d_ b_____ r________ i m______ V-l d- b-t-l- r-g-i-g-n i m-r-e-? --------------------------------- Vil du betale regningen i morgen? 0
Hoćete li u disko? V---de--------sk--ek? V__ d___ p_ d________ V-l d-r- p- d-s-o-e-? --------------------- Vil dere på diskotek? 0
Hoćete li u kino? V-- -ere -å k-n-? V__ d___ p_ k____ V-l d-r- p- k-n-? ----------------- Vil dere på kino? 0
Hoćete li u kafić? Vi---e----- k--é? V__ d___ p_ k____ V-l d-r- p- k-f-? ----------------- Vil dere på kafé? 0

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 miliona ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih grupa. Te grupe imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A takođe govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim grupama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia (indonezijski) je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena nezavisnom. Podučava se u svim školama pored maternjeg jezika. Međutim, ne govore svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada indonezijskim jezikom. Bahasa Indonesia je maternji jezik “samo” 20 miliona ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Jer učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Ni pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: Indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?