Knjiga fraza

bs nešto htjeti   »   ca voler alguna cosa

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [setanta]

voler alguna cosa

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski katalonski Igra Više
Šta hoćete vi? Q---voleu? Q__ v_____ Q-è v-l-u- ---------- Què voleu? 0
Hoćete li vi igrati fudbal? Vo-e- j-ga- a-futbo-? V____ j____ a f______ V-l-u j-g-r a f-t-o-? --------------------- Voleu jugar a futbol? 0
Hoćete li vi posjetiti prijatelje? V-le--visit-- --s---ic-? V____ v______ u__ a_____ V-l-u v-s-t-r u-s a-i-s- ------------------------ Voleu visitar uns amics? 0
htjeti v--er v____ v-l-r ----- voler 0
Ja ne želim stići kasno. No-v--- ----b-r-t-r-. N_ v___ a______ t____ N- v-l- a-r-b-r t-r-. --------------------- No vull arribar tard. 0
Ja neću da idem tamo. No--i vull -nar. N_ h_ v___ a____ N- h- v-l- a-a-. ---------------- No hi vull anar. 0
Ja hoću da idem kući. Vu-- ---- a ca-a. V___ a___ a c____ V-l- a-a- a c-s-. ----------------- Vull anar a casa. 0
Ja hoću da ostanem kod kuće. V-ll -u-----m- --c---. V___ q________ a c____ V-l- q-e-a---e a c-s-. ---------------------- Vull quedar-me a casa. 0
Ja hoću da budem sam / sama. V-l- ----- sol-/--a. V___ e____ s__ / -__ V-l- e-t-r s-l / --. -------------------- Vull estar sol / -a. 0
Hoćeš li ostati ovdje? Vol--q--d----e ----? V___ q________ a____ V-l- q-e-a---e a-u-? -------------------- Vols quedar-te aquí? 0
Hoćeš li jesti ovdje? V----m----r--quí? V___ m_____ a____ V-l- m-n-a- a-u-? ----------------- Vols menjar aquí? 0
Hoćeš li ovdje spavati? V-l---or--r a--í? V___ d_____ a____ V-l- d-r-i- a-u-? ----------------- Vols dormir aquí? 0
Hoćete li sutra otputovati? Vol -a---r-d--à? V__ m_____ d____ V-l m-r-a- d-m-? ---------------- Vol marxar demà? 0
Hoćete li ostati do sutra? Vol----dar-se fi-s ------? V__ q________ f___ a d____ V-l q-e-a---e f-n- a d-m-? -------------------------- Vol quedar-se fins a demà? 0
Hoćete li račun platiti sutra? V----a--r el-c--pt- -e-à? V__ p____ e_ c_____ d____ V-l p-g-r e- c-m-t- d-m-? ------------------------- Vol pagar el compte demà? 0
Hoćete li u disko? V-le- -n-- - -a-d-sc-t-c-? V____ a___ a l_ d_________ V-l-u a-a- a l- d-s-o-e-a- -------------------------- Voleu anar a la discoteca? 0
Hoćete li u kino? V-l-u ---- ---c-nem-? V____ a___ a_ c______ V-l-u a-a- a- c-n-m-? --------------------- Voleu anar al cinema? 0
Hoćete li u kafić? Vol--a-ar a--a----e----a? V___ a___ a l_ c_________ V-l- a-a- a l- c-f-t-r-a- ------------------------- Vols anar a la cafeteria? 0

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 miliona ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih grupa. Te grupe imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A takođe govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim grupama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia (indonezijski) je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena nezavisnom. Podučava se u svim školama pored maternjeg jezika. Međutim, ne govore svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada indonezijskim jezikom. Bahasa Indonesia je maternji jezik “samo” 20 miliona ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Jer učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Ni pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: Indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?