Knjiga fraza

bs nešto htjeti   »   cs chtít něco

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [sedmdesát jedna]

chtít něco

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski češki Igra Više
Šta hoćete vi? C- ---ete? C_ c______ C- c-c-t-? ---------- Co chcete? 0
Hoćete li vi igrati fudbal? C-c-te -i ----át fot-a-? C_____ s_ z_____ f______ C-c-t- s- z-h-á- f-t-a-? ------------------------ Chcete si zahrát fotbal? 0
Hoćete li vi posjetiti prijatelje? C-ce-e-navš--v---př-t-le? C_____ n________ p_______ C-c-t- n-v-t-v-t p-á-e-e- ------------------------- Chcete navštívit přátele? 0
htjeti cht-t c____ c-t-t ----- chtít 0
Ja ne želim stići kasno. N-ch-i-př-j----oz-ě. N_____ p_____ p_____ N-c-c- p-i-í- p-z-ě- -------------------- Nechci přijít pozdě. 0
Ja neću da idem tamo. N--h--------ít. N_____ t__ j___ N-c-c- t-m j-t- --------------- Nechci tam jít. 0
Ja hoću da idem kući. Chc- -í- d-m-. C___ j__ d____ C-c- j-t d-m-. -------------- Chci jít domů. 0
Ja hoću da ostanem kod kuće. C-c- --st-- -o-a. C___ z_____ d____ C-c- z-s-a- d-m-. ----------------- Chci zůstat doma. 0
Ja hoću da budem sam / sama. Ch---bý- --- -----a. C___ b__ s__ / s____ C-c- b-t s-m / s-m-. -------------------- Chci být sám / sama. 0
Hoćeš li ostati ovdje? Ch-e---ad- zů-tat? C____ t___ z______ C-c-š t-d- z-s-a-? ------------------ Chceš tady zůstat? 0
Hoćeš li jesti ovdje? C-c-- se ---y-n-----? C____ s_ t___ n______ C-c-š s- t-d- n-j-s-? --------------------- Chceš se tady najíst? 0
Hoćeš li ovdje spavati? Ch-eš----- -pá- --pře-p-t? C____ t___ s___ / p_______ C-c-š t-d- s-á- / p-e-p-t- -------------------------- Chceš tady spát / přespat? 0
Hoćete li sutra otputovati? C----e-------od-e-t----? C_____ z____ o__________ C-c-t- z-t-a o-c-s-o-a-? ------------------------ Chcete zítra odcestovat? 0
Hoćete li ostati do sutra? Chcet---ů-tat--o z-tř-a? C_____ z_____ d_ z______ C-c-t- z-s-a- d- z-t-k-? ------------------------ Chcete zůstat do zítřka? 0
Hoćete li račun platiti sutra? C-cete--ap-------e-----t -ž z---a? C_____ z_______ t__ ú___ a_ z_____ C-c-t- z-p-a-i- t-n ú-e- a- z-t-a- ---------------------------------- Chcete zaplatit ten účet až zítra? 0
Hoćete li u disko? C-ce-- -í- na-dis-o--ku? C_____ j__ n_ d_________ C-c-t- j-t n- d-s-o-é-u- ------------------------ Chcete jít na diskotéku? 0
Hoćete li u kino? C--e-- --t--o ---a? C_____ j__ d_ k____ C-c-t- j-t d- k-n-? ------------------- Chcete jít do kina? 0
Hoćete li u kafić? Ch-et- -í- d----várn-? C_____ j__ d_ k_______ C-c-t- j-t d- k-v-r-y- ---------------------- Chcete jít do kavárny? 0

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 miliona ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih grupa. Te grupe imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A takođe govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim grupama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia (indonezijski) je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena nezavisnom. Podučava se u svim školama pored maternjeg jezika. Međutim, ne govore svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada indonezijskim jezikom. Bahasa Indonesia je maternji jezik “samo” 20 miliona ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Jer učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Ni pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: Indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?