Knjiga fraza

bs Negacija 1   »   tr Olumsuz yanıt 1

64 [šezdeset i četiri]

Negacija 1

Negacija 1

64 [altmış dört]

Olumsuz yanıt 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski turski Igra Više
Ja ne razumijem riječ. Sözcüğ- a--amıyorum. S______ a___________ S-z-ü-ü a-l-m-y-r-m- -------------------- Sözcüğü anlamıyorum. 0
Ja ne razumijem rečenicu. C--l-yi----am---ru-. C______ a___________ C-m-e-i a-l-m-y-r-m- -------------------- Cümleyi anlamıyorum. 0
Ja ne razumijem značenje. Anl----ı -nl-m-y---m. A_______ a___________ A-l-m-n- a-l-m-y-r-m- --------------------- Anlamını anlamıyorum. 0
učitelj Ö------n -e-k-k) Ö_______ (______ Ö-r-t-e- (-r-e-) ---------------- Öğretmen (erkek) 0
Razumijete li učitelja? Ö-r--m-n- anlı-o- m-s-n--? Ö________ a______ m_______ Ö-r-t-e-i a-l-y-r m-s-n-z- -------------------------- Öğretmeni anlıyor musunuz? 0
Da, dobro ga razumijem. E---,--nu----kek) -yi --lıyoru-. E____ o__ (______ i__ a_________ E-e-, o-u (-r-e-) i-i a-l-y-r-m- -------------------------------- Evet, onu (erkek) iyi anlıyorum. 0
učiteljica Ö-re-m-----a-ı-) Ö_______ (______ Ö-r-t-e- (-a-ı-) ---------------- Öğretmen (kadın) 0
Razumijete li učiteljicu? Ö--e---ni (-adın)-a-lıy-r musu--z? Ö________ (______ a______ m_______ Ö-r-t-e-i (-a-ı-) a-l-y-r m-s-n-z- ---------------------------------- Öğretmeni (kadın) anlıyor musunuz? 0
Da, dobro je razumijem. Ev--- --u -kadın------a---yo-um. E____ o__ (______ i__ a_________ E-e-, o-u (-a-ı-) i-i a-l-y-r-m- -------------------------------- Evet, onu (kadın) iyi anlıyorum. 0
ljudi in---lar i_______ i-s-n-a- -------- insanlar 0
Razumijete li ljude? I-s---a-ı anlıyor-m-s-n--? I________ a______ m_______ I-s-n-a-ı a-l-y-r m-s-n-z- -------------------------- Insanları anlıyor musunuz? 0
Ne, ne razumijem ih tako dobro. H-yı-,--ek a---m-y---m. H_____ p__ a___________ H-y-r- p-k a-l-m-y-r-m- ----------------------- Hayır, pek anlamıyorum. 0
prijatеljica kı- arka-aş k__ a______ k-z a-k-d-ş ----------- kız arkadaş 0
Imate li prijateljicu? Kız ar-ad-şı-ız -ar --? K__ a__________ v__ m__ K-z a-k-d-ş-n-z v-r m-? ----------------------- Kız arkadaşınız var mı? 0
Da, imam. E---, va-. E____ v___ E-e-, v-r- ---------- Evet, var. 0
kćerka kız-ç--uk k__ ç____ k-z ç-c-k --------- kız çocuk 0
Imate li kćerku? Kı---o---u-u--v-r m-? K__ ç________ v__ m__ K-z ç-c-ğ-n-z v-r m-? --------------------- Kız çocuğunuz var mı? 0
Ne, nemam kćerku. H--ı---yo-. H_____ y___ H-y-r- y-k- ----------- Hayır, yok. 0

Slijepi ljudi učinkovitije obrađuju jezik

Ljudi koji ne vide čuju bolje. Tako se mogu lakše kretati kroz svakodnevicu. Međutim, slijepi ljudi takođe bolje obrađuju jezik! Do tog zaključka su došla brojna naučna istraživanja. Istraživači su dali ispitanicima da slušaju tekstove. Pritom je brzina jezika bila znatno povećana. Slijepi ispitanici su svejedno mogli razumjeti tekstove. Ispitanici koji nisu bili slijepi jedva su razumjeli rečenice. Za njih je brzina govora bila prevelika. Jedno drugo eksperimentalno ispitivanje je došlo do sličnog rezultata. Slijepi i ispitanici s normalnim vidom slušali su različite rečenice. Jedan dio svake rečenice je bio pomiješan. Posljednja riječ je bila zamijenjena besmislenom riječi. Ispitanici su morali ocijeniti rečenice. Trebali su odlučiti jesu li rečenice smislene ili besmislene. Dok su ispitanici rješavali zadatke, analizirao se njihov mozak. Istraživači su mjerili određene moždane valove. Na taj način su mogli vidjeti kojom brzinom je mozak riješio zadatak. Kod slijepih ispitanika se jako brzo pojavio određeni signal. Taj signal ukazuje da je rečenica analizirana. Kod ispitanika s normalnim vidom taj se signal pojavio znatno kasnije. Još nije poznato zašto slijepi ljudi učinkovitije obrađuju jezik. Međutim, naučnici imaju teoriju. Vjeruju da njihov mozak intenzivno koristi određeno područje. Tim područjem ljudi koji vide obrađuju vizualne podražaje. Kod slijepih ljudi se to područje ne koristi za gledanje. Ono je, dakle, još “slobodno” za ostale zadatke. Tako slijepi ljudi imaju veću sposobnost obrade jezika.