Zašto ne dolazite?
మీ-ు-ఎందుక- రావ-్లేద-?
మ-ర- ఎ-ద-క- ర-వట-ల-ద-?
మ-ర- ఎ-ద-క- ర-వ-్-ే-ు-
----------------------
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు?
0
Mīr--e--u-u rā-a-l-du?
Mīru enduku rāvaṭlēdu?
M-r- e-d-k- r-v-ṭ-ē-u-
----------------------
Mīru enduku rāvaṭlēdu?
Zašto ne dolazite?
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు?
Mīru enduku rāvaṭlēdu?
Vrijeme je tako loše.
వ-త-వ-ణం అస్సల- బ-లే-ు
వ-త-వరణ- అస-సల- బ-ల-ద-
వ-త-వ-ణ- అ-్-ల- బ-ల-ద-
----------------------
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు
0
V-tāv---ṇa--a--s-lu--ālē-u
Vātāvaraṇaṁ as'salu bālēdu
V-t-v-r-ṇ-ṁ a-'-a-u b-l-d-
--------------------------
Vātāvaraṇaṁ as'salu bālēdu
Vrijeme je tako loše.
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు
Vātāvaraṇaṁ as'salu bālēdu
Ja ne dolazim, jer je vrijeme tako loše.
వా--వరణం --్సలు-----ద- కాబ-్ట- -ే-ు -ా-డ----ు
వ-త-వరణ- అస-సల- బ-ల-ద- క-బట-ట- న-న- ర-వడ-ల-ద-
వ-త-వ-ణ- అ-్-ల- బ-ల-ద- క-బ-్-ి న-న- ర-వ-ం-ే-ు
---------------------------------------------
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు కాబట్టి నేను రావడంలేదు
0
V-tā---aṇ-ṁ--s-s-lu-b-l-du -ā-a-----ēn--r-v-ḍ-nl--u
Vātāvaraṇaṁ as'salu bālēdu kābaṭṭi nēnu rāvaḍanlēdu
V-t-v-r-ṇ-ṁ a-'-a-u b-l-d- k-b-ṭ-i n-n- r-v-ḍ-n-ē-u
---------------------------------------------------
Vātāvaraṇaṁ as'salu bālēdu kābaṭṭi nēnu rāvaḍanlēdu
Ja ne dolazim, jer je vrijeme tako loše.
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు కాబట్టి నేను రావడంలేదు
Vātāvaraṇaṁ as'salu bālēdu kābaṭṭi nēnu rāvaḍanlēdu
Zašto ne dolazi on?
ఆయన--ం-ుక--ర-వట-ల-దు
ఆయన ఎ-ద-క- ర-వట-ల-ద-
ఆ-న ఎ-ద-క- ర-వ-్-ే-ు
--------------------
ఆయన ఎందుకు రావట్లేదు
0
Ā--n- e-d--u r--aṭlē-u
Āyana enduku rāvaṭlēdu
Ā-a-a e-d-k- r-v-ṭ-ē-u
----------------------
Āyana enduku rāvaṭlēdu
Zašto ne dolazi on?
ఆయన ఎందుకు రావట్లేదు
Āyana enduku rāvaṭlēdu
On nije pozvan.
ఆ---ని---్-ాని--బ-ల-దు
ఆయన-న- ఆహ-వ-న--చబడల-ద-
ఆ-న-న- ఆ-్-ా-ి-చ-డ-ే-ు
----------------------
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు
0
Āya-ni--h-ā-i--c-b--al--u
Āyanni āhvānin-cabaḍalēdu
Ā-a-n- ā-v-n-n-c-b-ḍ-l-d-
-------------------------
Āyanni āhvānin̄cabaḍalēdu
On nije pozvan.
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు
Āyanni āhvānin̄cabaḍalēdu
On ne dolazi, jer nije pozvan.
ఆయన్-ి ఆ----నించబ---దు-కనుక --న ర--డం---ు
ఆయన-న- ఆహ-వ-న--చబడల-ద- కన-క ఆయన ర-వడ-ల-ద-
ఆ-న-న- ఆ-్-ా-ి-చ-డ-ే-ు క-ు- ఆ-న ర-వ-ం-ే-ు
-----------------------------------------
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు కనుక ఆయన రావడంలేదు
0
Āy-n-----v---n-------lē-- -a-uk- --ana rāv---nl-du
Āyanni āhvānin-cabaḍalēdu kanuka āyana rāvaḍanlēdu
Ā-a-n- ā-v-n-n-c-b-ḍ-l-d- k-n-k- ā-a-a r-v-ḍ-n-ē-u
--------------------------------------------------
Āyanni āhvānin̄cabaḍalēdu kanuka āyana rāvaḍanlēdu
On ne dolazi, jer nije pozvan.
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు కనుక ఆయన రావడంలేదు
Āyanni āhvānin̄cabaḍalēdu kanuka āyana rāvaḍanlēdu
Zašto ne dolaziš?
మీ---ఎ-దు----ా--్-ేద-?
మ-ర- ఎ-ద-క- ర-వట-ల-ద-?
మ-ర- ఎ-ద-క- ర-వ-్-ే-ు-
----------------------
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు?
0
M-r- en-u-u r---ṭl-d-?
Mīru enduku rāvaṭlēdu?
M-r- e-d-k- r-v-ṭ-ē-u-
----------------------
Mīru enduku rāvaṭlēdu?
Zašto ne dolaziš?
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు?
Mīru enduku rāvaṭlēdu?
Ja nemam vremena.
న- వ-్- ---ిక-ల-దు
న- వద-ద త-ర-క ల-ద-
న- వ-్- త-ర-క ల-ద-
------------------
నా వద్ద తీరిక లేదు
0
Nā --dd- -ī---- l--u
Nā vadda tīrika lēdu
N- v-d-a t-r-k- l-d-
--------------------
Nā vadda tīrika lēdu
Ja nemam vremena.
నా వద్ద తీరిక లేదు
Nā vadda tīrika lēdu
Ja ne dolazim, jer nemam vremena.
న- ---- ----- ల--ు కన-క-----ు రావడ-లే-ు
న- వద-ద త-ర-క ల-ద- కన-క- న-న- ర-వడ-ల-ద-
న- వ-్- త-ర-క ల-ద- క-ు-ు న-న- ర-వ-ం-ే-ు
---------------------------------------
నా వద్ద తీరిక లేదు కనుకు నేను రావడంలేదు
0
Nā--a--a t-rik- --d--k-nuk- -ēn- ---a---lēdu
Nā vadda tīrika lēdu kanuku nēnu rāvaḍanlēdu
N- v-d-a t-r-k- l-d- k-n-k- n-n- r-v-ḍ-n-ē-u
--------------------------------------------
Nā vadda tīrika lēdu kanuku nēnu rāvaḍanlēdu
Ja ne dolazim, jer nemam vremena.
నా వద్ద తీరిక లేదు కనుకు నేను రావడంలేదు
Nā vadda tīrika lēdu kanuku nēnu rāvaḍanlēdu
Zašto ne ostaneš?
మ--- ఎ---క----డ--లేదు?
మ-ర- ఎ-ద-క- ఉ-డట-ల-ద-?
మ-ర- ఎ-ద-క- ఉ-డ-ం-ే-ు-
----------------------
మీరు ఎందుకు ఉండటంలేదు?
0
M-ru---d-k- u----a-l-d-?
Mīru enduku uṇḍaṭanlēdu?
M-r- e-d-k- u-ḍ-ṭ-n-ē-u-
------------------------
Mīru enduku uṇḍaṭanlēdu?
Zašto ne ostaneš?
మీరు ఎందుకు ఉండటంలేదు?
Mīru enduku uṇḍaṭanlēdu?
Ja moram još raditi.
న-క- ఇంకా --ి-ఉ-ది
న-క- ఇ-క- పన- ఉ-ద-
న-క- ఇ-క- ప-ి ఉ-ద-
------------------
నాకు ఇంకా పని ఉంది
0
Nāk- i-k- -a-i undi
Nāku iṅkā pani undi
N-k- i-k- p-n- u-d-
-------------------
Nāku iṅkā pani undi
Ja moram još raditi.
నాకు ఇంకా పని ఉంది
Nāku iṅkā pani undi
Ja ne ostajem, jer moram još raditi.
నాక- --క--ప-- -ంద- క-ుకన----ను ఉండ--ల-దు
న-క- ఇ-క- పన- ఉ-ద- కన-కన- న-న- ఉ-డట-ల-ద-
న-క- ఇ-క- ప-ి ఉ-ద- క-ు-న- న-న- ఉ-డ-ం-ే-ు
----------------------------------------
నాకు ఇంకా పని ఉంది కనుకనే నేను ఉండటంలేదు
0
Nā-u -ṅkā -an- -nd--ka-uk-n- n-n---ṇḍa-an-ē-u
Nāku iṅkā pani undi kanukanē nēnu uṇḍaṭanlēdu
N-k- i-k- p-n- u-d- k-n-k-n- n-n- u-ḍ-ṭ-n-ē-u
---------------------------------------------
Nāku iṅkā pani undi kanukanē nēnu uṇḍaṭanlēdu
Ja ne ostajem, jer moram još raditi.
నాకు ఇంకా పని ఉంది కనుకనే నేను ఉండటంలేదు
Nāku iṅkā pani undi kanukanē nēnu uṇḍaṭanlēdu
Zašto idete već?
మీ-ు అ--ప-డే --ద----వ--్ళ-పో-ు--న---?
మ-ర- అప-ప-డ- ఎ-ద-క- వ-ళ-ళ-ప-త-న-న-ర-?
మ-ర- అ-్-ు-ే ఎ-ద-క- వ-ళ-ళ-ప-త-న-న-ర-?
-------------------------------------
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు?
0
Mī-u --p-----n-uku----ḷipō-un---u?
Mīru appuḍē enduku veḷḷipōtunnāru?
M-r- a-p-ḍ- e-d-k- v-ḷ-i-ō-u-n-r-?
----------------------------------
Mīru appuḍē enduku veḷḷipōtunnāru?
Zašto idete već?
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు?
Mīru appuḍē enduku veḷḷipōtunnāru?
Ja sam umoran / umorna.
నేను-అలి-ిప--ా-ు
న-న- అల-స-ప-య-న-
న-న- అ-ి-ి-ో-ా-ు
----------------
నేను అలిసిపోయాను
0
N--- --i-i-ōyā-u
Nēnu alisipōyānu
N-n- a-i-i-ō-ā-u
----------------
Nēnu alisipōyānu
Ja sam umoran / umorna.
నేను అలిసిపోయాను
Nēnu alisipōyānu
Ja idem, jer sam umoran / umorna.
న--ు -ల-స-పోయా-ు-క-బట్-ి నేన-----్ళ-ప-తు--న-ను
న-న- అల-స-ప-య-న- క-బట-ట- న-న- వ-ళ-ళ-ప-త-న-న-న-
న-న- అ-ి-ి-ో-ా-ు క-బ-్-ి న-న- వ-ళ-ళ-ప-త-న-న-న-
----------------------------------------------
నేను అలిసిపోయాను కాబట్టి నేను వెళ్ళిపోతున్నాను
0
Nē-u-a-i-i-ōy----k--a--i---nu -eḷ-ip-t-nn-nu
Nēnu alisipōyānu kābaṭṭi nēnu veḷḷipōtunnānu
N-n- a-i-i-ō-ā-u k-b-ṭ-i n-n- v-ḷ-i-ō-u-n-n-
--------------------------------------------
Nēnu alisipōyānu kābaṭṭi nēnu veḷḷipōtunnānu
Ja idem, jer sam umoran / umorna.
నేను అలిసిపోయాను కాబట్టి నేను వెళ్ళిపోతున్నాను
Nēnu alisipōyānu kābaṭṭi nēnu veḷḷipōtunnānu
Zašto već odlazite?
మీరు ----ు---ఎ--ుకు వెళ---ప--ు------?
మ-ర- అప-ప-డ- ఎ-ద-క- వ-ళ-ళ-ప-త-న-న-ర-?
మ-ర- అ-్-ు-ే ఎ-ద-క- వ-ళ-ళ-ప-త-న-న-ర-?
-------------------------------------
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు?
0
Mī-- app--ē--nd--u--------t-n-āru?
Mīru appuḍē enduku veḷḷipōtunnāru?
M-r- a-p-ḍ- e-d-k- v-ḷ-i-ō-u-n-r-?
----------------------------------
Mīru appuḍē enduku veḷḷipōtunnāru?
Zašto već odlazite?
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు?
Mīru appuḍē enduku veḷḷipōtunnāru?
Već je kasno.
ఇప-పట--ే-ఆల---- అ--పో--ంది
ఇప-పట-క- ఆలస-య- అయ-ప-య--ద-
ఇ-్-ట-క- ఆ-స-య- అ-ి-ో-ి-ద-
--------------------------
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది
0
Ip-a---- ā--sya- a-ip--i-di
Ippaṭikē ālasyaṁ ayipōyindi
I-p-ṭ-k- ā-a-y-ṁ a-i-ō-i-d-
---------------------------
Ippaṭikē ālasyaṁ ayipōyindi
Već je kasno.
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది
Ippaṭikē ālasyaṁ ayipōyindi
Odlazim, jer je već kasno.
ఇప్-ట-క- ఆ---యం ---పో--ంది -ం-ు-- న--- వ---ళ-ప-తు-్---ు
ఇప-పట-క- ఆలస-య- అయ-ప-య--ద- అ-ద-క- న-న- వ-ళ-ళ-ప-త-న-న-న-
ఇ-్-ట-క- ఆ-స-య- అ-ి-ో-ి-ద- అ-ద-క- న-న- వ-ళ-ళ-ప-త-న-న-న-
-------------------------------------------------------
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది అందుకే నేను వెళ్ళిపోతున్నాను
0
Ip--ṭ--- āl------a--pō---d- ------ ------eḷ----tu--ānu
Ippaṭikē ālasyaṁ ayipōyindi andukē nēnu veḷḷipōtunnānu
I-p-ṭ-k- ā-a-y-ṁ a-i-ō-i-d- a-d-k- n-n- v-ḷ-i-ō-u-n-n-
------------------------------------------------------
Ippaṭikē ālasyaṁ ayipōyindi andukē nēnu veḷḷipōtunnānu
Odlazim, jer je već kasno.
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది అందుకే నేను వెళ్ళిపోతున్నాను
Ippaṭikē ālasyaṁ ayipōyindi andukē nēnu veḷḷipōtunnānu