Knjiga fraza

bs Prošlost 3   »   te భూత కాలం 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [ఎనభై మూడు]

83 [Enabhai mūḍu]

భూత కాలం 3

[Bhūta kālaṁ 3]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski telugu Igra Više
telefonirati ట---ఫ-న్ చే-డం టె___ చే__ ట-ల-ఫ-న- చ-య-ం -------------- టెలిఫోన్ చేయడం 0
Ṭelip--n--ē--ḍaṁ Ṭ_______ c______ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
Ja sam telefonirao / telefonirala. న-ను ట-ల---న- చ----ు నే_ టె___ చే__ న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- -------------------- నేను టెలిఫోన్ చేసాను 0
Nēnu ṭe--p--- -ēsā-u N___ ṭ_______ c_____ N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
Ja sam cijelo vrijeme telefonirao / telefonirala. న--- -ప---డూ-ఫోన్--ో -ాట్లా-ు-ూన- -న--ాను నే_ ఎ___ ఫో_ లో మా_____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- నేను ఎప్పుడూ ఫోన్ లో మాట్లాడుతూనే ఉన్నాను 0
Nēnu e-pu----hō--lō--āṭlāḍu-ūnē --nānu N___ e_____ p___ l_ m__________ u_____ N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
pitati అ--టం అ___ అ-గ-ం ----- అడగటం 0
A-a-a-aṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Ja sam pitao / pitala. న-ను-అ-ి-ా-ు నే_ అ___ న-న- అ-ి-ా-ు ------------ నేను అడిగాను 0
Nē-------ā-u N___ a______ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Ja sam uvijek pitao / pitala. నే---ఎప్ప-----డ--ు-ూన- ఉ-్న-ను నే_ ఎ___ అ____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ అ-ి-ు-ూ-ే ఉ-్-ా-ు ------------------------------ నేను ఎప్పుడూ అడిగుతూనే ఉన్నాను 0
Nēn---p-u-ū-a-igu--nē------u N___ e_____ a________ u_____ N-n- e-p-ḍ- a-i-u-ū-ē u-n-n- ---------------------------- Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu
ispričati చ--్పుట చె___ చ-ప-ప-ట ------- చెప్పుట 0
Ce-p--a C______ C-p-u-a ------- Ceppuṭa
Ja sam ispričao / ispričala. నేను-చ----ా-ు నే_ చె___ న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
Nēnu -e--ānu N___ c______ N-n- c-p-ā-u ------------ Nēnu ceppānu
Ja sam ispričao / ispričala cijelu priču. నే-ు ---్తం-క--ి చ--్ప--ు నే_ మొ__ క__ చె___ న-న- మ-త-త- క-న- చ-ప-ప-న- ------------------------- నేను మొత్తం కధని చెప్పాను 0
N-n- --t-a---ad--n--ce--ā-u N___ m_____ k______ c______ N-n- m-t-a- k-d-a-i c-p-ā-u --------------------------- Nēnu mottaṁ kadhani ceppānu
učiti చదువ-ట చ___ చ-ు-ు- ------ చదువుట 0
C-du-uṭa C_______ C-d-v-ṭ- -------- Caduvuṭa
Ja sam učio / učila. న--- చ-----ు నే_ చ___ న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
Nēnu-----v-nu N___ c_______ N-n- c-d-v-n- ------------- Nēnu cadivānu
Ja sam učio / učila cijelo veče. నేను---యంత్---మొ--తం ----ాను నే_ సా___ మొ__ చ___ న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చ-ి-ా-ు ---------------------------- నేను సాయంత్రం మొత్తం చదివాను 0
N-n- -āyan-raṁ-m-ttaṁ --d-v--u N___ s________ m_____ c_______ N-n- s-y-n-r-ṁ m-t-a- c-d-v-n- ------------------------------ Nēnu sāyantraṁ mottaṁ cadivānu
raditi ప-- చే-ుట ప_ చే__ ప-ి చ-య-ట --------- పని చేయుట 0
P----c-yuṭa P___ c_____ P-n- c-y-ṭ- ----------- Pani cēyuṭa
Ja sam radio / radila. నే-- -న--చ--ాను నే_ ప_ చే__ న-న- ప-ి చ-స-న- --------------- నేను పని చేసాను 0
Nē-- p----cēsānu N___ p___ c_____ N-n- p-n- c-s-n- ---------------- Nēnu pani cēsānu
Ja sam radio / radila cijeli dan. రో-ంత----న- -న- -ే---ు రో__ నే_ ప_ చే__ ర-జ-త- న-న- ప-ి చ-స-న- ---------------------- రోజంతా నేను పని చేసాను 0
R---n-- n-nu ---i c----u R______ n___ p___ c_____ R-j-n-ā n-n- p-n- c-s-n- ------------------------ Rōjantā nēnu pani cēsānu
jesti తినుట తి__ త-న-ట ----- తినుట 0
T--uṭa T_____ T-n-ṭ- ------ Tinuṭa
Ja sam jeo / jela. న------న్నాను నే_ తి___ న-న- త-న-న-న- ------------- నేను తిన్నాను 0
Nēn- ------u N___ t______ N-n- t-n-ā-u ------------ Nēnu tinnānu
Ja sam pojeo / pojela svu hranu. నే-ు--న--ం మొత్----ిన-న--ు నే_ అ__ మొ__ తి___ న-న- అ-్-ం మ-త-త- త-న-న-న- -------------------------- నేను అన్నం మొత్తం తిన్నాను 0
Nēn----na- -o-t-ṁ --nn--u N___ a____ m_____ t______ N-n- a-n-ṁ m-t-a- t-n-ā-u ------------------------- Nēnu annaṁ mottaṁ tinnānu

Istorija lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Istorija lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sistematsko proučavanje jezika. Ljudi već hiljadama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su takođe u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju tačan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera da se istraži porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala istorija jezika. U 18. vijeku se započelo s upoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sistem. Najvažnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale nauke. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Istorija lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!