Knjiga fraza

bs Imperativ 2   »   te ఆజ్ఞాపూర్వకం 2

90 [devedeset]

Imperativ 2

Imperativ 2

90 [తొంభై]

90 [Tombhai]

ఆజ్ఞాపూర్వకం 2

Ājñāpūrvakaṁ 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski telugu Igra Više
Obrij se! గ--డం గీసు-ోండ-! గ__ గీ____ గ-్-ం గ-స-క-ం-ి- ---------------- గడ్డం గీసుకోండి! 0
G---aṁ gīsu-ō--i! G_____ g_________ G-ḍ-a- g-s-k-ṇ-i- ----------------- Gaḍḍaṁ gīsukōṇḍi!
Operi se! స్-ా-ం--ే-ం-ి! స్__ చే___ స-న-న- చ-య-డ-! -------------- స్నానం చేయండి! 0
Snā-a- cēy-ṇḍ-! S_____ c_______ S-ā-a- c-y-ṇ-i- --------------- Snānaṁ cēyaṇḍi!
Počešljaj se! జ--్టు దువ-వుక---ి! జు__ దు_____ జ-ట-ట- ద-వ-వ-క-ం-ి- ------------------- జుట్టు దువ్వుకోండి! 0
Ju----duv-u-ōṇḍi! J____ d__________ J-ṭ-u d-v-u-ō-ḍ-! ----------------- Juṭṭu duvvukōṇḍi!
Nazovi! Nazovite! ఫ-న- ----ల్ -ే-ం-ి! ఫో_ / కా_ చే___ ఫ-న- / క-ల- చ-య-డ-! ------------------- ఫోన్ / కాల్ చేయండి! 0
Phō-/-k-- cēy-ṇ--! P____ k__ c_______ P-ō-/ k-l c-y-ṇ-i- ------------------ Phōn/ kāl cēyaṇḍi!
Počni! Počnite! ఆ-ంభిం-ం-- --ప్ర-రం-ి-చండ-! ఆ____ / ప్______ ఆ-ం-ి-చ-డ- / ప-ర-ర-భ-ం-ం-ి- --------------------------- ఆరంభించండి / ప్రారంభించండి! 0
Ā-a-bhin--aṇḍ-- ---r---h-n̄c----! Ā_____________ p_______________ Ā-a-b-i-̄-a-ḍ-/ p-ā-a-b-i-̄-a-ḍ-! --------------------------------- Ārambhin̄caṇḍi/ prārambhin̄caṇḍi!
Prestani! Prestanite! ఆగ-డ-! ఆ___ ఆ-ం-ి- ------ ఆగండి! 0
Ā--ṇ--! Ā______ Ā-a-ḍ-! ------- Āgaṇḍi!
Pusti to! Pustite to! వది-ే----! వ_____ వ-ి-ే-ం-ి- ---------- వదిలేయండి! 0
V--il--aṇḍi! V___________ V-d-l-y-ṇ-i- ------------ Vadilēyaṇḍi!
Reci to! Recite to! చ------ి! చె____ చ-ప-ప-డ-! --------- చెప్పండి! 0
Ceppa-ḍ-! C________ C-p-a-ḍ-! --------- Ceppaṇḍi!
Kupi to! Kupite to! కొ--డ-! కొ___ క-న-డ-! ------- కొనండి! 0
Ko--ṇḍi! K_______ K-n-ṇ-i- -------- Konaṇḍi!
Ne budi nikad nepošten / nepoštena! ఎప---డూ క-ట-గ- -ండవద్ద-! ఎ___ క___ ఉం_____ ఎ-్-ు-ూ క-ట-గ- ఉ-డ-ద-ద-! ------------------------ ఎప్పుడూ కపటిగా ఉండవద్దు! 0
Epp-ḍ- ka---igā uṇ-avadd-! E_____ k_______ u_________ E-p-ḍ- k-p-ṭ-g- u-ḍ-v-d-u- -------------------------- Eppuḍū kapaṭigā uṇḍavaddu!
Ne budi nikad bezobrazan / bezobrazna! ఎప్ప-డ--కొ--ె -ాడ--ా - -ా-ి-ా ఉండవ--దు! ఎ___ కొం_ వా__ / దా__ ఉం_____ ఎ-్-ు-ూ క-ం-ె వ-డ-గ- / ద-న-గ- ఉ-డ-ద-ద-! --------------------------------------- ఎప్పుడూ కొంటె వాడిగా / దానిగా ఉండవద్దు! 0
Ep-uḍū-koṇṭe-v---g-/---nig- uṇ--va---! E_____ k____ v______ d_____ u_________ E-p-ḍ- k-ṇ-e v-ḍ-g-/ d-n-g- u-ḍ-v-d-u- -------------------------------------- Eppuḍū koṇṭe vāḍigā/ dānigā uṇḍavaddu!
Ne budi nikad nepristojan / nepristojna! ఎప----- -మ-్-ా-గ- -----్--! ఎ___ అ_____ ఉం_____ ఎ-్-ు-ూ అ-ర-య-ద-ా ఉ-డ-ద-ద-! --------------------------- ఎప్పుడూ అమర్యాదగా ఉండవద్దు! 0
E-p-ḍū-amar-ā-ag- u--a-ad--! E_____ a_________ u_________ E-p-ḍ- a-a-y-d-g- u-ḍ-v-d-u- ---------------------------- Eppuḍū amaryādagā uṇḍavaddu!
Budi uvijek pošten / poštena! ఎల-ల-్ప----న--ా--త--- ఉ---లి! ఎ_____ ని____ ఉం___ ఎ-్-ప-ప-డ- న-జ-య-త-గ- ఉ-డ-ల-! ----------------------------- ఎల్లప్పుడూ నిజాయితీగా ఉండాలి! 0
E---p-u---n-----tīgā -----i! E________ n_________ u______ E-l-p-u-ū n-j-y-t-g- u-ḍ-l-! ---------------------------- Ellappuḍū nijāyitīgā uṇḍāli!
Budi uvijek drag / draga! ఎల-ల-్ప-డ--మం---ా--ండా-ి! ఎ_____ మం__ ఉం___ ఎ-్-ప-ప-డ- మ-చ-గ- ఉ-డ-ల-! ------------------------- ఎల్లప్పుడూ మంచిగా ఉండాలి! 0
E---pp-ḍ- -an̄-ig--u--āli! E________ m______ u______ E-l-p-u-ū m-n-c-g- u-ḍ-l-! -------------------------- Ellappuḍū man̄cigā uṇḍāli!
Budi uvijek pristojan / pristojna! ఎల-ల-్-ు-ూ మర్------ఉ--ాలి! ఎ_____ మ____ ఉం___ ఎ-్-ప-ప-డ- మ-్-ా-గ- ఉ-డ-ల-! --------------------------- ఎల్లప్పుడూ మర్యాదగా ఉండాలి! 0
E-la--u-- m-ry--a-ā------i! E________ m________ u______ E-l-p-u-ū m-r-ā-a-ā u-ḍ-l-! --------------------------- Ellappuḍū maryādagā uṇḍāli!
Stignite sretno kući! మ-ర- ఇం-ి-- క--ే--గా ------న- --ిస్త-న-----! మీ_ ఇం__ క్___ వ____ ఆ_______ మ-ర- ఇ-ట-క- క-ష-మ-గ- వ-్-ా-న- ఆ-ి-్-ు-్-ా-ు- -------------------------------------------- మీరు ఇంటికి క్షేమంగా వస్తారని ఆశిస్తున్నాను! 0
Mīr---ṇ---- --ēm---- vas--r-ni āś-s--nnā--! M___ i_____ k_______ v________ ā___________ M-r- i-ṭ-k- k-ē-a-g- v-s-ā-a-i ā-i-t-n-ā-u- ------------------------------------------- Mīru iṇṭiki kṣēmaṅgā vastārani āśistunnānu!
Dobro pazite na sebe! మ---ర-గ్-ం -ాగ్---త! మీ ఆ___ జా_____ మ- ఆ-ో-్-ం జ-గ-ర-్-! -------------------- మీ ఆరోగ్యం జాగ్రత్త! 0
M--ā---ya--jāgra-ta! M_ ā______ j________ M- ā-ō-y-ṁ j-g-a-t-! -------------------- Mī ārōgyaṁ jāgratta!
Posjetite nas ponovo uskoro! తొం-ర-ల- మళ-ళీ--- -ంట-క----డ-! తొం___ మ__ మా ఇం__ రం__ త-ం-ర-ల- మ-్-ీ మ- ఇ-ట-క- ర-డ-! ------------------------------ తొందర్లో మళ్ళీ మా ఇంటికి రండి! 0
T-nd--lō --ḷḷ---- i-ṭi-i---ṇḍ-! T_______ m____ m_ i_____ r_____ T-n-a-l- m-ḷ-ī m- i-ṭ-k- r-ṇ-i- ------------------------------- Tondarlō maḷḷī mā iṇṭiki raṇḍi!

Bebe mogu naučiti gramatička pravila

Djeca rastu jako brzo. Također uče jako brzo! Način na koji djeca uče još nije istražen. Procesi učenja odvijaju se automatski. Djeca ne primjećuju da uče. Ipak svakim danom znaju sve više. To se takođe primjećuje i na jeziku. U prvih par mjeseci bebe znaju jedino plakati. S nekoliko mjeseci počinju izgovarati kratke riječi. Od riječi zatim nastaju rečenice. Naposljetku djeca počinju govoriti svoj maternji jezik. Kod odraslih to tako, nažalost, ne funkcionira. Njima su potrebne knjige ili drugi materijal za učenje. Samo na taj način mogu, na primjer, naučiti gramatiku! Bebe već s četiri mjeseca uče gramatiku! Istraživači su bebe učili stranu gramatiku. Pritom su im puštali italijanske rečenice. Te rečenice su sadržavale određene sintaktičke strukture. Bebe su slušale pravilne rečenice oko petnaestak minuta. Nakon toga ponovno su im se puštale rečenice. Ovaj put rečenice su bile neispravne. Dok su bebe slušale rečenice mjerili su im se moždani valovi. Tako su istraživači uvidjeli kako mozak reagira na rečenice. Bebe su pokazivale različitu aktivnost kod rečenica! Iako su tek kratko učile rečenice, registrirale su greške. Naravno da nisu razumjele zašto su neke rečenice krive. Orijentirale su se samo na zvučne obrasce. No to je bilo dovoljno za naučiti jedan jezik – barem bebama...