Manual de conversa

ca A la piscina   »   pt Na piscina

50 [cinquanta]

A la piscina

A la piscina

50 [cinquenta]

Na piscina

Tria com vols veure la traducció:   
català portuguès (PT) Engegar Més
Avui fa calor. Hoj- es-á-----r. H___ e___ c_____ H-j- e-t- c-l-r- ---------------- Hoje está calor. 0
I si anem a la piscina? V-m-s-- --scin-? V____ à p_______ V-m-s à p-s-i-a- ---------------- Vamos à piscina? 0
Tens ganes de nedar? E--ás c-m--on---- -- ---à pi-ci--? E____ c__ v______ d_ i_ à p_______ E-t-s c-m v-n-a-e d- i- à p-s-i-a- ---------------------------------- Estás com vontade de ir à piscina? 0
Tens una tovallola? Te-s---a-t-a-h-? T___ u__ t______ T-n- u-a t-a-h-? ---------------- Tens uma toalha? 0
Tens un banyador? T-n- calç--- d- b-n--? T___ c______ d_ b_____ T-n- c-l-õ-s d- b-n-o- ---------------------- Tens calções de banho? 0
Tens un vestit de bany? T-n- um-f-to d- ba--o? T___ u_ f___ d_ b_____ T-n- u- f-t- d- b-n-o- ---------------------- Tens um fato de banho? 0
Saps nedar? C-n---u----ada-? C________ n_____ C-n-e-u-s n-d-r- ---------------- Consegues nadar? 0
Saps fer submarinisme? Cons--u-- --rg--h-r? C________ m_________ C-n-e-u-s m-r-u-h-r- -------------------- Consegues mergulhar? 0
Saps tirar-te a l’aigua? Cons-gue- s----r p----a-água? C________ s_____ p___ a á____ C-n-e-u-s s-l-a- p-r- a á-u-? ----------------------------- Consegues saltar para a água? 0
On és el bany? O--e - --e-es-á o c-u----o? O___ é q__ e___ o c________ O-d- é q-e e-t- o c-u-e-r-? --------------------------- Onde é que está o chuveiro? 0
On és el vestidor? On-- --q-- e-tã- o--b-lneá-ios? O___ é q__ e____ o_ b__________ O-d- é q-e e-t-o o- b-l-e-r-o-? ------------------------------- Onde é que estão os balneários? 0
On són les ulleres de natació? Ond- ---u---st----s ócu-o--d- n-t---o? O___ é q__ e____ o_ ó_____ d_ n_______ O-d- é q-e e-t-o o- ó-u-o- d- n-t-ç-o- -------------------------------------- Onde é que estão os óculos da natação? 0
Que és gaire fonda l’aigua? A --u-----u-d-? A á___ é f_____ A á-u- é f-n-a- --------------- A água é funda? 0
Que és neta l’aigua? A á-ua--s-- l-mpa? A á___ e___ l_____ A á-u- e-t- l-m-a- ------------------ A água está limpa? 0
Que és calenta l’aigua? A -g------- --e-t-? A á___ e___ q______ A á-u- e-t- q-e-t-? ------------------- A água está quente? 0
Em gelo. Es-o- co--f-io. E____ c__ f____ E-t-u c-m f-i-. --------------- Estou com frio. 0
L’aigua és massa freda. A á-ua --tá -ria de--a--. A á___ e___ f___ d_ m____ A á-u- e-t- f-i- d- m-i-. ------------------------- A água está fria de mais. 0
Ara surto de l’aigua. E- v-- sa-r-d- á-u-. E_ v__ s___ d_ á____ E- v-u s-i- d- á-u-. -------------------- Eu vou sair da água. 0

Idiomes desconeguts

En el nostre planeta hi ha milers de llengües diferents. Els lingüistes creuen que hi ha entre 6.000 i 7.000. Però el nombre exacte no el coneixem. Perquè moltes llengües encara no han estat descobertes. Es tracta de llengües parlades, sobretot, en llocs remots. Com pot ser, per exemple, la regió de l'Amazones. En aquesta zona encara hi ha tribus aïllades. Tribus que no mantenen cap tipus de contacte amb altres cultures. Aquestes tribus, evidentment, tenen les seves llengües pròpies. També en altres parts del planeta hi ha idiomes sense conèixer. No sabem quantes llengües hi ha a l'Àfrica central. Nova Guinea també està per investigar des del punt de vista lingüístic. El descobriment d'una nova llengua sempre causa sensació. Fa un parell d'anys uns lingüistes van descobrir el koro. L'idioma koro es parla en un petit poblat del nord de l'Índia. Tan sols uns 1.000 individus parlen l'idioma. La llengua és únicament parlada. El koro no té forma escrita. Els investigadors es pregunten com va poder sobreviure aquesta llengua fins als nostres dies. El koro pertany a la família de llengües sinó-tibetanes. A tota Àsia hi ha unes 300 llengües d'aquesta família. Però l'idioma koro no està estretament relacionat amb cap d'elles. En altres paraules, sembla que té una història absolutament pròpia. Per desgràcia, les llengües petites moren molt ràpidament. De vegades una llengua desapareix en el curs d'una generació. Per tant, els investigadors sovint tenen poc temps pel seu estudi. Hi ha, però, una petita esperança pel koro. En principi, es registrarà en un diccionari sonor...
Sabia vostè que?
L’hongarès pertany a les llengües ugrofineses. Al ser una llengua uràliana, es diferència significativament de les llengües indogermàniques. L’hongarès està estretament relacionat amb el finès, encara que les seves similituds només son apreciables en la seva estructura, per això els hongaresos i els finlandesos no s’entenen entre ells quan conversen. Compta amb uns 15 milions de parlants, els quals viuen principalment a Hongia, Romania, Eslovàquia, Sèrbia i Ucraïna. Està dividit en nou grups dialèctics. El seu sistema d’escriptura utilitza les grafies llatines, i posa l’èmfaiss en la primera síl·laba de la paraula, independentment de la llargària de la paraula. També és important destacar la diferència entre les vocals llargues i curtes en la pronunciació. La gramàtica hongaresa no és precisament senzilla, ja que té les seves peculiaritats. Aquestes característiques són les que marquen l’identitat d’aquest idioma. Qualsevol que l’aprengui, comprendrà ràpidament perquè els hongaresos estimen tant el seu idioma.