Manual de conversa

ca Pronoms possessius 2   »   pt Determinantes possessivos 2

67 [seixanta-set]

Pronoms possessius 2

Pronoms possessius 2

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

Tria com vols veure la traducció:   
català portuguès (PT) Engegar Més
les ulleres o---c--os o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
(Ell) ha oblidat les seves ulleres. E-e-e-que--u-se -os -e-s------s---le. E__ e__________ d__ s___ ó_____ d____ E-e e-q-e-e---e d-s s-u- ó-u-o- d-l-. ------------------------------------- Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. 0
On ha posat les seves ulleres? O--e-- --e-el- d-ix-u-os-s-u- ócu-o-? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
el rellotge o--el-gio o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
El seu rellotge està espatllat. O--e- r-l-gi--e--á-a--ri-d-. O s__ r______ e___ a________ O s-u r-l-g-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O seu relógio está avariado. 0
El rellotge està enganxat a la paret. O--el-g-o--stá--en--rado ----ar---. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
el passaport o-p-s-a--rte o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
(Ell) ha perdut el seu passaport. Ele------u-- seu-p-s--port-. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
On és el seu passaport? Ond--- --- el- d--xou----e- pa-s-por--? O___ é q__ e__ d_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e d-i-o- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele deixou o seu passaporte? 0
ells / elles – el seu e-es-/--l-- – ------ --as e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
Els nens no poden trobar els seus pares. A- cr--n--s --o-co-segu-m-en-ont-a- -s s-us-p--s. A_ c_______ n__ c________ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o c-n-e-u-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. ------------------------------------------------- As crianças não conseguem encontrar os seus pais. 0
Però ja arriben els seus pares! Mas---- -ê--o- s-u- -a-s! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
vostè – el seu voc- --s-u-/---a v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Com va anar el seu viatge, senyor Müller? C-mo -oi --sua--ia-em, Se-----Mü----? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
On és la seva dona, senyor Müller? O--e --tá-- -ua mu-h-r, S-n----Müll--? O___ e___ a s__ m______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e-, S-n-o- M-l-e-? -------------------------------------- Onde está a sua mulher, Senhor Müller? 0
vostè – el seu voc- - seu-- sua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt? Com--fo- - sua viagem--Se--or- --h--dt? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
On és el seu marit, senyora Schmidt? On-e--s---- ----m--ido,-S--ho-- -c--idt? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

La variació genètica fa possible la parla

De tots els éssers vius que habiten la Terra només l'ésser humà parla. Aquesta circumstància el distingeix d'els animals i les plantes. Per descomptat, també els animals i les plantes es comuniquen. Tanmateix, no parlen una llengua articulada. Però per què els éssers humans poden parlar? Per poder parlar calen algunes característiques orgàniques i fisiològiques. Aquests trets físics es troben tan sols a l'espècie humana. Tanmateix, això no vol dir evidentment que l'ésser humà els ha desenvolupat. En la història evolutiva no hi ha res que passi sense una raó. En algun moment de la seva història, l'home va començar a parlar. El moment en què això va succeir no se sap. Però alguna va haver de succeir el resultat final de la qual per l'ésser humà va ser la capacitat de la parla. Els investigadors creuen que va ser una mutació genètica responsable. Els antropòlegs han comparat l'ADN de diferents éssers vius. És de sobres conegut que un determinat gen influeix en el llenguatge. Quan aquest gen està malmès, les persones en qüestió tenen problemes amb la parla. No aconsegueixen expressar-se amb claredat i la seva comprensió de les paraules és molt defectuosa. S'ha investigat aquest gen en éssers humans, micos i ratolins. En humans i chimpacés és molt similar. Només s'han detectat dues petites diferències. Però aquestes diferències es fan notar en el cervell. Juntament amb altres gens, condicionen algunes activitats cerebrals. Gràcies a aquestes activitats, els homes poden parlar mentre que els ximpanzés, en canvi, no. Amb tot, l'enigma del llenguatge humà segueix sense estar resolt. La mutació genètica per si sola no explica la capacitat de parlar. Els científics van implantar en ratolins la variació genètica dels humans. Però això no va fer que els ratolins poguessin parlar... Encara que els seus xiscles sonaven de manera diferent!