Manual de conversa

ca A la piscina   »   ad ЕсыпIэм

50 [cinquanta]

A la piscina

A la piscina

50 [шъэныкъо]

50 [shjenyko]

ЕсыпIэм

[EsypIjem]

Tria com vols veure la traducció:   
català adigué Engegar Més
Avui fa calor. Неп--ж-оркъ. Н___ ж______ Н-п- ж-о-к-. ------------ Непэ жъоркъ. 0
Nep-- zhork. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
I si anem a la piscina? Е-ып-----ы--о---? Е______ т________ Е-ы-I-м т-к-о-т-? ----------------- ЕсыпIэм тыкIощта? 0
E-y--je--ty-Io---t-? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Tens ganes de nedar? У-с---у---Iо-пш----ъу-? У______ у___ п_________ У-с-н-у у-I- п-I-и-ъ-а- ----------------------- Уесынэу укIо пшIоигъуа? 0
U-s-n--u -k-o --hI-igu-? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Tens una tovallola? I-плъэ-- у-Iа? I_______ у____ I-п-ъ-к- у-I-? -------------- IэплъэкI уиIа? 0
I-e--j--- --I-? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Tens un banyador? Псы---ры--хь-н-----он---- к-экI ----? П___ у__________ г_______ к____ у____ П-ы- у-ы-э-ь-н-у г-о-ч-д- к-э-I у-I-? ------------------------------------- Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа? 0
P-ym--ryhjeh-a-j-u --nc--e-zh k-j-kI --I-? P___ u____________ g_________ k_____ u____ P-y- u-y-j-h-a-j-u g-n-h-e-z- k-j-k- u-I-? ------------------------------------------ Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa?
Tens un vestit de bany? Пс-- у-ыхэхь---- -ыгъ-- ---а? П___ у__________ щ_____ у____ П-ы- у-ы-э-ь-н-у щ-г-ы- у-I-? ----------------------------- Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа? 0
Psym----hj---anjeu--h----n --I-? P___ u____________ s______ u____ P-y- u-y-j-h-a-j-u s-h-g-n u-I-? -------------------------------- Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa?
Saps nedar? Е----- --I-? Е_____ о____ Е-ы-I- о-I-? ------------ ЕсыкIэ ошIа? 0
Es-k------h-a? E______ o_____ E-y-I-e o-h-a- -------------- EsykIje oshIa?
Saps fer submarinisme? ЧI---г-ыс у--I-? Ч________ у_____ Ч-ы-ы-ъ-с у-ш-а- ---------------- ЧIырыгъыс уешIа? 0
C-Iyryg-- u-s-Ia? C________ u______ C-I-r-g-s u-s-I-? ----------------- ChIyrygys ueshIa?
Saps tirar-te a l’aigua? П------эп-I-нэ--ош-а? П___ у_________ о____ П-ы- у-э-к-э-э- о-I-? --------------------- Псым ухэпкIэнэу ошIа? 0
Psym-u----k-----e-------? P___ u____________ o_____ P-y- u-j-p-I-e-j-u o-h-a- ------------------------- Psym uhjepkIjenjeu oshIa?
On és el bany? Душ---ты------? Д____ т___ щ___ Д-ш-р т-д- щ-I- --------------- Душыр тыдэ щыI? 0
D---yr tyd---s---I? D_____ t____ s_____ D-s-y- t-d-e s-h-I- ------------------- Dushyr tydje shhyI?
On és el vestidor? Т--- з----т-э-Iы- -л--к--щ-? Т___ з___________ п_________ Т-д- з-щ-п-I-к-ы- п-ъ-к-ы-т- ---------------------------- Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт? 0
T-dj- -y---yp-I-ek--n---je-I-shht? T____ z______________ p___________ T-d-e z-s-h-p-I-e-I-n p-j-k-y-h-t- ---------------------------------- Tydje zyshhyptIjekIyn pljekIyshht?
On són les ulleres de natació? П-ы нэ---ндж-- ---э щ--? П__ н_________ т___ щ___ П-ы н-г-у-д-э- т-д- щ-I- ------------------------ Псы нэгъунджэр тыдэ щыI? 0
Psy nj---n--hj-r----j- s-h-I? P__ n___________ t____ s_____ P-y n-e-u-d-h-e- t-d-e s-h-I- ----------------------------- Psy njegundzhjer tydje shhyI?
Que és gaire fonda l’aigua? П-ыр--у-а? П___ к____ П-ы- к-у-? ---------- Псыр кууа? 0
Psyr ku-a? P___ k____ P-y- k-u-? ---------- Psyr kuua?
Que és neta l’aigua? Псыр---а---? П___ к______ П-ы- к-а-з-? ------------ Псыр къабза? 0
Psyr -a--a? P___ k_____ P-y- k-b-a- ----------- Psyr kabza?
Que és calenta l’aigua? П-ы- -а--? П___ ф____ П-ы- ф-б-? ---------- Псыр фаба? 0
P--- f---? P___ f____ P-y- f-b-? ---------- Psyr faba?
Em gelo. Ч-ы---с-л--. Ч____ с_____ Ч-ы-э с-л-э- ------------ ЧъыIэ сэлIэ. 0
C-yI-e sjel---. C_____ s_______ C-y-j- s-e-I-e- --------------- ChyIje sjelIje.
L’aigua és massa freda. П-ыр ч---аIо. П___ ч_______ П-ы- ч-ы-а-о- ------------- Псыр чъыIаIо. 0
Psyr c---a--. P___ c_______ P-y- c-y-a-o- ------------- Psyr chyIaIo.
Ara surto de l’aigua. С- -жыдэдэм п-ы- сы---хэк-ыжьы. С_ д_______ п___ с_____________ С- д-ы-э-э- п-ы- с-к-ы-э-I-ж-ы- ------------------------------- Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы. 0
Sj--d--y-jed--m --y- syk-hje-Iyzh-y. S__ d__________ p___ s______________ S-e d-h-d-e-j-m p-y- s-k-h-e-I-z-'-. ------------------------------------ Sje dzhydjedjem psym sykyhjekIyzh'y.

Idiomes desconeguts

En el nostre planeta hi ha milers de llengües diferents. Els lingüistes creuen que hi ha entre 6.000 i 7.000. Però el nombre exacte no el coneixem. Perquè moltes llengües encara no han estat descobertes. Es tracta de llengües parlades, sobretot, en llocs remots. Com pot ser, per exemple, la regió de l'Amazones. En aquesta zona encara hi ha tribus aïllades. Tribus que no mantenen cap tipus de contacte amb altres cultures. Aquestes tribus, evidentment, tenen les seves llengües pròpies. També en altres parts del planeta hi ha idiomes sense conèixer. No sabem quantes llengües hi ha a l'Àfrica central. Nova Guinea també està per investigar des del punt de vista lingüístic. El descobriment d'una nova llengua sempre causa sensació. Fa un parell d'anys uns lingüistes van descobrir el koro. L'idioma koro es parla en un petit poblat del nord de l'Índia. Tan sols uns 1.000 individus parlen l'idioma. La llengua és únicament parlada. El koro no té forma escrita. Els investigadors es pregunten com va poder sobreviure aquesta llengua fins als nostres dies. El koro pertany a la família de llengües sinó-tibetanes. A tota Àsia hi ha unes 300 llengües d'aquesta família. Però l'idioma koro no està estretament relacionat amb cap d'elles. En altres paraules, sembla que té una història absolutament pròpia. Per desgràcia, les llengües petites moren molt ràpidament. De vegades una llengua desapareix en el curs d'una generació. Per tant, els investigadors sovint tenen poc temps pel seu estudi. Hi ha, però, una petita esperança pel koro. En principi, es registrarà en un diccionari sonor...
Sabia vostè que?
L’hongarès pertany a les llengües ugrofineses. Al ser una llengua uràliana, es diferència significativament de les llengües indogermàniques. L’hongarès està estretament relacionat amb el finès, encara que les seves similituds només son apreciables en la seva estructura, per això els hongaresos i els finlandesos no s’entenen entre ells quan conversen. Compta amb uns 15 milions de parlants, els quals viuen principalment a Hongia, Romania, Eslovàquia, Sèrbia i Ucraïna. Està dividit en nou grups dialèctics. El seu sistema d’escriptura utilitza les grafies llatines, i posa l’èmfaiss en la primera síl·laba de la paraula, independentment de la llargària de la paraula. També és important destacar la diferència entre les vocals llargues i curtes en la pronunciació. La gramàtica hongaresa no és precisament senzilla, ja que té les seves peculiaritats. Aquestes característiques són les que marquen l’identitat d’aquest idioma. Qualsevol que l’aprengui, comprendrà ràpidament perquè els hongaresos estimen tant el seu idioma.