Manual de conversa

ca A la piscina   »   et Ujulas

50 [cinquanta]

A la piscina

A la piscina

50 [viiskümmend]

Ujulas

Tria com vols veure la traducció:   
català estonià Engegar Més
Avui fa calor. T-n- -n-k-u-. T___ o_ k____ T-n- o- k-u-. ------------- Täna on kuum. 0
I si anem a la piscina? Lä-me u-u-----? L____ u________ L-h-e u-u-a-s-? --------------- Lähme ujulasse? 0
Tens ganes de nedar? Ol-k- --l-t--- u-uma -i-n-? O____ s__ t___ u____ m_____ O-e-s s-l t-j- u-u-a m-n-a- --------------------------- Oleks sul tuju ujuma minna? 0
Tens una tovallola? Kas-su- -- --t--? K__ s__ o_ r_____ K-s s-l o- r-t-k- ----------------- Kas sul on rätik? 0
Tens un banyador? Ka--s-- -- --u----üksid? K__ s__ o_ u____________ K-s s-l o- u-u-i-p-k-i-? ------------------------ Kas sul on ujumispüksid? 0
Tens un vestit de bany? K-s---- -n trik-o? K__ s__ o_ t______ K-s s-l o- t-i-o-? ------------------ Kas sul on trikoo? 0
Saps nedar? O-k-- s--ujud-? O____ s_ u_____ O-k-d s- u-u-a- --------------- Oskad sa ujuda? 0
Saps fer submarinisme? O-k-d -a su-eld-d-? O____ s_ s_________ O-k-d s- s-k-l-u-a- ------------------- Oskad sa sukelduda? 0
Saps tirar-te a l’aigua? Oskad -a v---- hü--ta? O____ s_ v____ h______ O-k-d s- v-t-e h-p-t-? ---------------------- Oskad sa vette hüpata? 0
On és el bany? K-s----d-šš? K__ o_ d____ K-s o- d-š-? ------------ Kus on dušš? 0
On és el vestidor? Ku--on-ri-e--sk--i--? K__ o_ r_____________ K-s o- r-i-t-s-a-i-n- --------------------- Kus on riietuskabiin? 0
On són les ulleres de natació? Kus--n--jumis---l--d? K__ o_ u_____________ K-s o- u-u-i-p-i-l-d- --------------------- Kus on ujumisprillid? 0
Que és gaire fonda l’aigua? Ka- v-s--o- -ü-av? K__ v___ o_ s_____ K-s v-s- o- s-g-v- ------------------ Kas vesi on sügav? 0
Que és neta l’aigua? K-s---si-on----as? K__ v___ o_ p_____ K-s v-s- o- p-h-s- ------------------ Kas vesi on puhas? 0
Que és calenta l’aigua? K-- --si -n--o-? K__ v___ o_ s___ K-s v-s- o- s-e- ---------------- Kas vesi on soe? 0
Em gelo. M----n--ül-. M__ o_ k____ M-l o- k-l-. ------------ Mul on külm. 0
L’aigua és massa freda. Ve---on lii-- -ül-. V___ o_ l____ k____ V-s- o- l-i-a k-l-. ------------------- Vesi on liiga külm. 0
Ara surto de l’aigua. Ma l-he- ---d v--st-v--j-. M_ l____ n___ v____ v_____ M- l-h-n n-ü- v-e-t v-l-a- -------------------------- Ma lähen nüüd veest välja. 0

Idiomes desconeguts

En el nostre planeta hi ha milers de llengües diferents. Els lingüistes creuen que hi ha entre 6.000 i 7.000. Però el nombre exacte no el coneixem. Perquè moltes llengües encara no han estat descobertes. Es tracta de llengües parlades, sobretot, en llocs remots. Com pot ser, per exemple, la regió de l'Amazones. En aquesta zona encara hi ha tribus aïllades. Tribus que no mantenen cap tipus de contacte amb altres cultures. Aquestes tribus, evidentment, tenen les seves llengües pròpies. També en altres parts del planeta hi ha idiomes sense conèixer. No sabem quantes llengües hi ha a l'Àfrica central. Nova Guinea també està per investigar des del punt de vista lingüístic. El descobriment d'una nova llengua sempre causa sensació. Fa un parell d'anys uns lingüistes van descobrir el koro. L'idioma koro es parla en un petit poblat del nord de l'Índia. Tan sols uns 1.000 individus parlen l'idioma. La llengua és únicament parlada. El koro no té forma escrita. Els investigadors es pregunten com va poder sobreviure aquesta llengua fins als nostres dies. El koro pertany a la família de llengües sinó-tibetanes. A tota Àsia hi ha unes 300 llengües d'aquesta família. Però l'idioma koro no està estretament relacionat amb cap d'elles. En altres paraules, sembla que té una història absolutament pròpia. Per desgràcia, les llengües petites moren molt ràpidament. De vegades una llengua desapareix en el curs d'una generació. Per tant, els investigadors sovint tenen poc temps pel seu estudi. Hi ha, però, una petita esperança pel koro. En principi, es registrarà en un diccionari sonor...
Sabia vostè que?
L’hongarès pertany a les llengües ugrofineses. Al ser una llengua uràliana, es diferència significativament de les llengües indogermàniques. L’hongarès està estretament relacionat amb el finès, encara que les seves similituds només son apreciables en la seva estructura, per això els hongaresos i els finlandesos no s’entenen entre ells quan conversen. Compta amb uns 15 milions de parlants, els quals viuen principalment a Hongia, Romania, Eslovàquia, Sèrbia i Ucraïna. Està dividit en nou grups dialèctics. El seu sistema d’escriptura utilitza les grafies llatines, i posa l’èmfaiss en la primera síl·laba de la paraula, independentment de la llargària de la paraula. També és important destacar la diferència entre les vocals llargues i curtes en la pronunciació. La gramàtica hongaresa no és precisament senzilla, ja que té les seves peculiaritats. Aquestes característiques són les que marquen l’identitat d’aquest idioma. Qualsevol que l’aprengui, comprendrà ràpidament perquè els hongaresos estimen tant el seu idioma.