Manual de conversa

ca A la piscina   »   sl Na kopališču

50 [cinquanta]

A la piscina

A la piscina

50 [petdeset]

Na kopališču

Tria com vols veure la traducció:   
català eslovè Engegar Més
Avui fa calor. D--es ----r--e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-o-e- --------------- Danes je vroče. 0
I si anem a la piscina? G--m- (gre------ k-p-li-če? G____ (______ n_ k_________ G-e-o (-r-v-) n- k-p-l-š-e- --------------------------- Gremo (greva) na kopališče? 0
Tens ganes de nedar? Si -eli- -ti ------i? S_ ž____ i__ p_______ S- ž-l-š i-i p-a-a-i- --------------------- Si želiš iti plavati? 0
Tens una tovallola? I--- bri-ačo? I___ b_______ I-a- b-i-a-o- ------------- Imaš brisačo? 0
Tens un banyador? Imaš--------? I___ k_______ I-a- k-p-l-e- ------------- Imaš kopalke? 0
Tens un vestit de bany? Ima- k-palno ob-e-o? I___ k______ o______ I-a- k-p-l-o o-l-k-? -------------------- Imaš kopalno obleko? 0
Saps nedar? Z-aš-p-av-ti? Z___ p_______ Z-a- p-a-a-i- ------------- Znaš plavati? 0
Saps fer submarinisme? S--z-aš -----lj--i? S_ z___ p__________ S- z-a- p-t-p-j-t-? ------------------- Se znaš potapljati? 0
Saps tirar-te a l’aigua? Zn-š---a---i---v-do? Z___ s______ v v____ Z-a- s-a-a-i v v-d-? -------------------- Znaš skakati v vodo? 0
On és el bany? K-- -e-----? K__ j_ p____ K-e j- p-h-? ------------ Kje je prha? 0
On és el vestidor? Kj--je--a-ina--a-p-e-bl--e-je? K__ j_ k_____ z_ p____________ K-e j- k-b-n- z- p-e-b-a-e-j-? ------------------------------ Kje je kabina za preoblačenje? 0
On són les ulleres de natació? K---s----a----a očal-? K__ s_ p_______ o_____ K-e s- p-a-a-n- o-a-a- ---------------------- Kje so plavalna očala? 0
Que és gaire fonda l’aigua? Je----a gl-----? J_ v___ g_______ J- v-d- g-o-o-a- ---------------- Je voda globoka? 0
Que és neta l’aigua? Je--oda-čis--? J_ v___ č_____ J- v-d- č-s-a- -------------- Je voda čista? 0
Que és calenta l’aigua? J-----a -o-l-? J_ v___ t_____ J- v-d- t-p-a- -------------- Je voda topla? 0
Em gelo. Z--e-m-. Z___ m__ Z-b- m-. -------- Zebe me. 0
L’aigua és massa freda. Vo------pr--r-la. V___ j_ p________ V-d- j- p-e-r-l-. ----------------- Voda je premrzla. 0
Ara surto de l’aigua. Jaz-gre--zda--ve--i- v---. J__ g___ z___ v__ i_ v____ J-z g-e- z-a- v-n i- v-d-. -------------------------- Jaz grem zdaj ven iz vode. 0

Idiomes desconeguts

En el nostre planeta hi ha milers de llengües diferents. Els lingüistes creuen que hi ha entre 6.000 i 7.000. Però el nombre exacte no el coneixem. Perquè moltes llengües encara no han estat descobertes. Es tracta de llengües parlades, sobretot, en llocs remots. Com pot ser, per exemple, la regió de l'Amazones. En aquesta zona encara hi ha tribus aïllades. Tribus que no mantenen cap tipus de contacte amb altres cultures. Aquestes tribus, evidentment, tenen les seves llengües pròpies. També en altres parts del planeta hi ha idiomes sense conèixer. No sabem quantes llengües hi ha a l'Àfrica central. Nova Guinea també està per investigar des del punt de vista lingüístic. El descobriment d'una nova llengua sempre causa sensació. Fa un parell d'anys uns lingüistes van descobrir el koro. L'idioma koro es parla en un petit poblat del nord de l'Índia. Tan sols uns 1.000 individus parlen l'idioma. La llengua és únicament parlada. El koro no té forma escrita. Els investigadors es pregunten com va poder sobreviure aquesta llengua fins als nostres dies. El koro pertany a la família de llengües sinó-tibetanes. A tota Àsia hi ha unes 300 llengües d'aquesta família. Però l'idioma koro no està estretament relacionat amb cap d'elles. En altres paraules, sembla que té una història absolutament pròpia. Per desgràcia, les llengües petites moren molt ràpidament. De vegades una llengua desapareix en el curs d'una generació. Per tant, els investigadors sovint tenen poc temps pel seu estudi. Hi ha, però, una petita esperança pel koro. En principi, es registrarà en un diccionari sonor...
Sabia vostè que?
L’hongarès pertany a les llengües ugrofineses. Al ser una llengua uràliana, es diferència significativament de les llengües indogermàniques. L’hongarès està estretament relacionat amb el finès, encara que les seves similituds només son apreciables en la seva estructura, per això els hongaresos i els finlandesos no s’entenen entre ells quan conversen. Compta amb uns 15 milions de parlants, els quals viuen principalment a Hongia, Romania, Eslovàquia, Sèrbia i Ucraïna. Està dividit en nou grups dialèctics. El seu sistema d’escriptura utilitza les grafies llatines, i posa l’èmfaiss en la primera síl·laba de la paraula, independentment de la llargària de la paraula. També és important destacar la diferència entre les vocals llargues i curtes en la pronunciació. La gramàtica hongaresa no és precisament senzilla, ja que té les seves peculiaritats. Aquestes característiques són les que marquen l’identitat d’aquest idioma. Qualsevol que l’aprengui, comprendrà ràpidament perquè els hongaresos estimen tant el seu idioma.