Manual de conversa

ca Pronoms possessius 1   »   pt Determinantes possessivos 1

66 [seixanta-sis]

Pronoms possessius 1

Pronoms possessius 1

66 [sessenta e seis]

Determinantes possessivos 1

Tria com vols veure la traducció:   
català portuguès (PT) Engegar Més
jo – el meu eu --m---/--in-a e_ – m__ / m____ e- – m-u / m-n-a ---------------- eu – meu / minha 0
No trobo la meva clau. Eu nã- e--on-ro a-m-n-a-ch-ve. E_ n__ e_______ a m____ c_____ E- n-o e-c-n-r- a m-n-a c-a-e- ------------------------------ Eu não encontro a minha chave. 0
No trobo el meu bitllet. Eu-não en-o--ro - meu----het-. E_ n__ e_______ o m__ b_______ E- n-o e-c-n-r- o m-u b-l-e-e- ------------------------------ Eu não encontro o meu bilhete. 0
tu – el teu t- – -e- - --a t_ – t__ / t__ t- – t-u / t-a -------------- tu – teu / tua 0
Has trobat la teva clau? Enc--t------- tua-ch-v-? E__________ a t__ c_____ E-c-n-r-s-e a t-a c-a-e- ------------------------ Encontraste a tua chave? 0
Has trobat el teu bitllet? En---t----e------ ---h-te? E__________ o t__ b_______ E-c-n-r-s-e o t-u b-l-e-e- -------------------------- Encontraste o teu bilhete? 0
ell – el seu e-e-----le e__ – d___ e-e – d-l- ---------- ele – dele 0
Saps on és la seva clau? S-bes--nde----ue-est----ch----d-le? S____ o___ é q__ e___ a c____ d____ S-b-s o-d- é q-e e-t- a c-a-e d-l-? ----------------------------------- Sabes onde é que está a chave dele? 0
Saps on és el seu bitllet? S-be- -n-e-é -ue---t--- b-----e--e-e? S____ o___ é q__ e___ o b______ d____ S-b-s o-d- é q-e e-t- o b-l-e-e d-l-? ------------------------------------- Sabes onde é que está o bilhete dele? 0
ella – el seu e-----dela e__ – d___ e-a – d-l- ---------- ela – dela 0
Els seus diners han desaparegut. O di--ei-o--e-a ---a-ar----. O d_______ d___ d___________ O d-n-e-r- d-l- d-s-p-r-c-u- ---------------------------- O dinheiro dela desapareceu. 0
La seva targeta de crèdit també ha desaparegut. E----ar--o -e --éd--o de-a-ta---m--e-apa-e-e-. E o c_____ d_ c______ d___ t_____ d___________ E o c-r-ã- d- c-é-i-o d-l- t-m-é- d-s-p-r-c-u- ---------------------------------------------- E o cartão de crédito dela também desapareceu. 0
nosaltres – el nostre n-s-– nosso-- n-s-a n__ – n____ / n____ n-s – n-s-o / n-s-a ------------------- nós – nosso / nossa 0
El nostre avi està malalt. O-n--so -v--e--á -o-nte. O n____ a__ e___ d______ O n-s-o a-ô e-t- d-e-t-. ------------------------ O nosso avô está doente. 0
La nostra àvia està bé de salut. A---ss- --ó---t- be- -e-sa-de. A n____ a__ e___ b__ d_ s_____ A n-s-a a-ó e-t- b-m d- s-ú-e- ------------------------------ A nossa avó está bem de saúde. 0
vosaltres – el vostre v-- --vo-------o-sa v__ – v____ / v____ v-s – v-s-o / v-s-a ------------------- vós – vosso / vossa 0
Nens, on és el vostre pare? M-----s--o--------e-est--- -o--o --i? M_______ o___ é q__ e___ o v____ p___ M-n-n-s- o-d- é q-e e-t- o v-s-o p-i- ------------------------------------- Meninos, onde é que está o vosso pai? 0
Nens, on és la vostra mare? M---no----n-e --q-- -stá a vo----m-e? M_______ o___ é q__ e___ a v____ m___ M-n-n-s- o-d- é q-e e-t- a v-s-a m-e- ------------------------------------- Meninos, onde é que está a vossa mãe? 0

Llenguatge creatiu

La creativitat és avui un tret molt valorat. Tothom vol ser creatiu. A les persones creatives se les té per intel·ligents. També el nostre llenguatge hauria de ser creatiu. En un altre temps la gent intentava parlar el més correctament possible. Avui es tracta, més aviat, d'arribar a parlar el més creativament possible. La publicitat i els nous mitjans de comunicació són un exemple d'això. Ensenyen com es pot jugar amb la llengua. Durant els darrers 50 anys l'interès per la creativitat no ha fet més que augmentar sense parar. Fins i tot les investigacions s'han fixat en la qüestió. Psicòlegs, pedagogs i filòsofs investiguen els processos creatius. La creativitat es defineix com la capacitat de crear coses noves. Per tant, un llenguatge creatiu és aquell capaç de produir noves formes lingüístiques. Que poden ser tant paraules com estructures gramaticals. En estudiar un llenguatge creatiu, els lingüistes poden arribar a saber la manera en què els idiomes canvien. No tots els individus comprenen els nous elements lingüístics. Per poder valorar la creativitat lingüística és necessari tenir coneixements. Primer s'ha de saber com és el funcionament d'una llengua. I a més cal tenir coneixements sobre el món en què viuen els parlants. Només així es pot comprendre el que ells volen dir. Pot servir d'exemple l'argot juvenil. Nens i joves inventen contínuament nous termes. Sovint, els adults no entenen aquestes paraules. Hi ha fins i tot diccionaris específics que aclareixen el lèxic del llenguatge juvenil. Però que sovint queden desfasats en el transcurs d'una generació! Amb tot, les llengües creatives poden ser apreses. Hi ha instructors que ofereixen cursos pel seu aprenentatge. La regla més important és sempre: desperta la teva veu interior!