Manual de conversa

ca A la piscina   »   ku Li hewzê avjeniyê

50 [cinquanta]

A la piscina

A la piscina

50 [pêncî]

Li hewzê avjeniyê

Tria com vols veure la traducció:   
català kurd (Kurmanji) Engegar Més
Avui fa calor. Îro ---m-e. Î__ g___ e_ Î-o g-r- e- ----------- Îro germ e. 0
I si anem a la piscina? E- bi--n-he-z- ---eni-ê? E_ b____ h____ a________ E- b-ç-n h-w-a a-j-n-y-? ------------------------ Em biçin hewza avjeniyê? 0
Tens ganes de nedar? T- di-w--î--içî a-j-----? T_ d______ b___ a________ T- d-x-a-î b-ç- a-j-n-y-? ------------------------- Tu dixwazî biçî avjeniyê? 0
Tens una tovallola? Pêş-î-- -- h---? P______ t_ h____ P-ş-î-a t- h-y-? ---------------- Pêşgîra te heye? 0
Tens un banyador? Ş---ê -e -e-e? Ş____ t_ h____ Ş-r-ê t- h-y-? -------------- Şortê te heye? 0
Tens un vestit de bany? Mayoyê -e-h-y-? M_____ t_ h____ M-y-y- t- h-y-? --------------- Mayoyê te heye? 0
Saps nedar? T--av--n-y--d-----? T_ a_______ d______ T- a-j-n-y- d-z-n-? ------------------- Tu avjeniyê dizanî? 0
Saps fer submarinisme? D--a-î-no---i--? D_____ n__ b____ D-k-r- n-q b-b-? ---------------- Dikarî noq bibî? 0
Saps tirar-te a l’aigua? T- d----- --- ------- a-ê? T_ d_____ x__ b______ a___ T- d-k-r- x-e b-a-ê-î a-ê- -------------------------- Tu dikarî xwe biavêjî avê? 0
On és el bany? D---l--kû---? D__ l_ k_ y__ D-ş l- k- y-? ------------- Dûş li kû ye? 0
On és el vestidor? Kabî-a --e---z-ki---- ---k--y-? K_____ x__ t_________ l_ k_ y__ K-b-n- x-e t-z-k-r-n- l- k- y-? ------------------------------- Kabîna xwe tazîkirinê li kû ye? 0
On són les ulleres de natació? Be-ç-v----e-rê --------? B_______ b____ l_ k_ y__ B-r-a-k- b-h-ê l- k- y-? ------------------------ Berçavka behrê li kû ye? 0
Que és gaire fonda l’aigua? A---û- -? A_ k__ e_ A- k-r e- --------- Av kûr e? 0
Que és neta l’aigua? Av -aqij -? A_ p____ e_ A- p-q-j e- ----------- Av paqij e? 0
Que és calenta l’aigua? Av-ge----? A_ g___ e_ A- g-r- e- ---------- Av germ e? 0
Em gelo. Dice--dim. D_________ D-c-m-d-m- ---------- Dicemidim. 0
L’aigua és massa freda. A--s-r e. A_ s__ e_ A- s-r e- --------- Av sar e. 0
Ara surto de l’aigua. E- ---a-j- -----e--i--v-m. E_ n___ j_ a__ d__________ E- n-h- j- a-ê d-r-i-e-i-. -------------------------- Ez niha ji avê derdikevim. 0

Idiomes desconeguts

En el nostre planeta hi ha milers de llengües diferents. Els lingüistes creuen que hi ha entre 6.000 i 7.000. Però el nombre exacte no el coneixem. Perquè moltes llengües encara no han estat descobertes. Es tracta de llengües parlades, sobretot, en llocs remots. Com pot ser, per exemple, la regió de l'Amazones. En aquesta zona encara hi ha tribus aïllades. Tribus que no mantenen cap tipus de contacte amb altres cultures. Aquestes tribus, evidentment, tenen les seves llengües pròpies. També en altres parts del planeta hi ha idiomes sense conèixer. No sabem quantes llengües hi ha a l'Àfrica central. Nova Guinea també està per investigar des del punt de vista lingüístic. El descobriment d'una nova llengua sempre causa sensació. Fa un parell d'anys uns lingüistes van descobrir el koro. L'idioma koro es parla en un petit poblat del nord de l'Índia. Tan sols uns 1.000 individus parlen l'idioma. La llengua és únicament parlada. El koro no té forma escrita. Els investigadors es pregunten com va poder sobreviure aquesta llengua fins als nostres dies. El koro pertany a la família de llengües sinó-tibetanes. A tota Àsia hi ha unes 300 llengües d'aquesta família. Però l'idioma koro no està estretament relacionat amb cap d'elles. En altres paraules, sembla que té una història absolutament pròpia. Per desgràcia, les llengües petites moren molt ràpidament. De vegades una llengua desapareix en el curs d'una generació. Per tant, els investigadors sovint tenen poc temps pel seu estudi. Hi ha, però, una petita esperança pel koro. En principi, es registrarà en un diccionari sonor...
Sabia vostè que?
L’hongarès pertany a les llengües ugrofineses. Al ser una llengua uràliana, es diferència significativament de les llengües indogermàniques. L’hongarès està estretament relacionat amb el finès, encara que les seves similituds només son apreciables en la seva estructura, per això els hongaresos i els finlandesos no s’entenen entre ells quan conversen. Compta amb uns 15 milions de parlants, els quals viuen principalment a Hongia, Romania, Eslovàquia, Sèrbia i Ucraïna. Està dividit en nou grups dialèctics. El seu sistema d’escriptura utilitza les grafies llatines, i posa l’èmfaiss en la primera síl·laba de la paraula, independentment de la llargària de la paraula. També és important destacar la diferència entre les vocals llargues i curtes en la pronunciació. La gramàtica hongaresa no és precisament senzilla, ja que té les seves peculiaritats. Aquestes característiques són les que marquen l’identitat d’aquest idioma. Qualsevol que l’aprengui, comprendrà ràpidament perquè els hongaresos estimen tant el seu idioma.