Manual de conversa

ca A la piscina   »   cs V bazénu

50 [cinquanta]

A la piscina

A la piscina

50 [padesát]

V bazénu

Tria com vols veure la traducció:   
català txec Engegar Més
Avui fa calor. D---------r--. D___ j_ h_____ D-e- j- h-r-o- -------------- Dnes je horko. 0
I si anem a la piscina? J-e-- -a p-ová-nu? J____ n_ p________ J-e-e n- p-o-á-n-? ------------------ Jdeme na plovárnu? 0
Tens ganes de nedar? Ch---s---i j-t-pla-at? C___ s_ t_ j__ p______ C-c- s- t- j-t p-a-a-? ---------------------- Chce se ti jít plavat? 0
Tens una tovallola? Máš---č-ík? M__ r______ M-š r-č-í-? ----------- Máš ručník? 0
Tens un banyador? M-- pl-vky? M__ p______ M-š p-a-k-? ----------- Máš plavky? 0
Tens un vestit de bany? M-š -l--k-? M__ p______ M-š p-a-k-? ----------- Máš plavky? 0
Saps nedar? Umíš-----at? U___ p______ U-í- p-a-a-? ------------ Umíš plavat? 0
Saps fer submarinisme? U--š--- po-á-ět? U___ s_ p_______ U-í- s- p-t-p-t- ---------------- Umíš se potápět? 0
Saps tirar-te a l’aigua? U--- -káka---o-v--y? U___ s_____ d_ v____ U-í- s-á-a- d- v-d-? -------------------- Umíš skákat do vody? 0
On és el bany? Kde -- --r---? K__ j_ s______ K-e j- s-r-h-? -------------- Kde je sprcha? 0
On és el vestidor? Kd--j- -ab-na----p--v--k--í? K__ j_ k_____ n_ p__________ K-e j- k-b-n- n- p-e-l-k-n-? ---------------------------- Kde je kabina na převlékání? 0
On són les ulleres de natació? Kd- -so- -l-v--ké---ýl-? K__ j___ p_______ b_____ K-e j-o- p-a-e-k- b-ý-e- ------------------------ Kde jsou plavecké brýle? 0
Que és gaire fonda l’aigua? Je -a--o-a--l---ká? J_ t_ v___ h_______ J- t- v-d- h-u-o-á- ------------------- Je ta voda hluboká? 0
Que és neta l’aigua? J---a-vo-a--ist-? J_ t_ v___ č_____ J- t- v-d- č-s-á- ----------------- Je ta voda čistá? 0
Que és calenta l’aigua? J---a------t----? J_ t_ v___ t_____ J- t- v-d- t-p-á- ----------------- Je ta voda teplá? 0
Em gelo. Mr---. M_____ M-z-u- ------ Mrznu. 0
L’aigua és massa freda. Ta --d---e ----iš--t-d-n-. T_ v___ j_ p_____ s_______ T- v-d- j- p-í-i- s-u-e-á- -------------------------- Ta voda je příliš studená. 0
Ara surto de l’aigua. Te- --- z vo-y. T__ j__ z v____ T-ď j-u z v-d-. --------------- Teď jdu z vody. 0

Idiomes desconeguts

En el nostre planeta hi ha milers de llengües diferents. Els lingüistes creuen que hi ha entre 6.000 i 7.000. Però el nombre exacte no el coneixem. Perquè moltes llengües encara no han estat descobertes. Es tracta de llengües parlades, sobretot, en llocs remots. Com pot ser, per exemple, la regió de l'Amazones. En aquesta zona encara hi ha tribus aïllades. Tribus que no mantenen cap tipus de contacte amb altres cultures. Aquestes tribus, evidentment, tenen les seves llengües pròpies. També en altres parts del planeta hi ha idiomes sense conèixer. No sabem quantes llengües hi ha a l'Àfrica central. Nova Guinea també està per investigar des del punt de vista lingüístic. El descobriment d'una nova llengua sempre causa sensació. Fa un parell d'anys uns lingüistes van descobrir el koro. L'idioma koro es parla en un petit poblat del nord de l'Índia. Tan sols uns 1.000 individus parlen l'idioma. La llengua és únicament parlada. El koro no té forma escrita. Els investigadors es pregunten com va poder sobreviure aquesta llengua fins als nostres dies. El koro pertany a la família de llengües sinó-tibetanes. A tota Àsia hi ha unes 300 llengües d'aquesta família. Però l'idioma koro no està estretament relacionat amb cap d'elles. En altres paraules, sembla que té una història absolutament pròpia. Per desgràcia, les llengües petites moren molt ràpidament. De vegades una llengua desapareix en el curs d'una generació. Per tant, els investigadors sovint tenen poc temps pel seu estudi. Hi ha, però, una petita esperança pel koro. En principi, es registrarà en un diccionari sonor...
Sabia vostè que?
L’hongarès pertany a les llengües ugrofineses. Al ser una llengua uràliana, es diferència significativament de les llengües indogermàniques. L’hongarès està estretament relacionat amb el finès, encara que les seves similituds només son apreciables en la seva estructura, per això els hongaresos i els finlandesos no s’entenen entre ells quan conversen. Compta amb uns 15 milions de parlants, els quals viuen principalment a Hongia, Romania, Eslovàquia, Sèrbia i Ucraïna. Està dividit en nou grups dialèctics. El seu sistema d’escriptura utilitza les grafies llatines, i posa l’èmfaiss en la primera síl·laba de la paraula, independentment de la llargària de la paraula. També és important destacar la diferència entre les vocals llargues i curtes en la pronunciació. La gramàtica hongaresa no és precisament senzilla, ja que té les seves peculiaritats. Aquestes característiques són les que marquen l’identitat d’aquest idioma. Qualsevol que l’aprengui, comprendrà ràpidament perquè els hongaresos estimen tant el seu idioma.