Manual de conversa

ca demanar alguna cosa   »   bs zamoliti za nešto

74 [setanta-quatre]

demanar alguna cosa

demanar alguna cosa

74 [sedamdeset i četiri]

zamoliti za nešto

Tria com vols veure la traducció:   
català bosnià Engegar Més
Em podríeu tallar els cabells? M---te-li--- -š-šat- k---? M_____ l_ m_ o______ k____ M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu? 0
No gaire curt, si us plau. N-----k------ mo-im. N_ p_________ m_____ N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim. 0
Una mica més curt, si us plau. Malo-kra--,-m-l--. M___ k_____ m_____ M-l- k-a-e- m-l-m- ------------------ Malo kraće, molim. 0
Em podríeu revelar les fotos? Može-e li r--vi-- slik-? M_____ l_ r______ s_____ M-ž-t- l- r-z-i-i s-i-e- ------------------------ Možete li razviti slike? 0
Les fotos són en el CD. S------- na-----. S____ s_ n_ C____ S-i-e s- n- C---. ----------------- Slike su na CD-u. 0
Les fotos són a la càmera. S-i---su u -a----. S____ s_ u k______ S-i-e s- u k-m-r-. ------------------ Slike su u kameri. 0
Em podríeu reparar el rellotge? Mo--t- -- po--av--i---t? M_____ l_ p________ s___ M-ž-t- l- p-p-a-i-i s-t- ------------------------ Možete li popraviti sat? 0
El vidre s’ha trencat. S--k---j--puk-o. S_____ j_ p_____ S-a-l- j- p-k-o- ---------------- Staklo je puklo. 0
La bateria està descarregada. Ba---ija j- -r-z-a. B_______ j_ p______ B-t-r-j- j- p-a-n-. ------------------- Baterija je prazna. 0
Em podríeu planxar la camisa? M-že-e l- is-egl--i k-----u? M_____ l_ i________ k_______ M-ž-t- l- i-p-g-a-i k-š-l-u- ---------------------------- Možete li ispeglati košulju? 0
Em podríeu netejar els pantalons? M-ž--e ----či----i hla--? M_____ l_ o_______ h_____ M-ž-t- l- o-i-t-t- h-a-e- ------------------------- Možete li očistiti hlače? 0
Em podríeu arreglar les sabates? M--et- l---o-ra-i-i c--e-e? M_____ l_ p________ c______ M-ž-t- l- p-p-a-i-i c-p-l-? --------------------------- Možete li popraviti cipele? 0
Em podria donar foc? M-ž--e -i ---da-i-v--re? M_____ l_ m_ d___ v_____ M-ž-t- l- m- d-t- v-t-e- ------------------------ Možete li mi dati vatre? 0
Que teniu llumins o un encenedor? I--te-l---i-----i-- --a--a-? I____ l_ š_____ i__ u_______ I-a-e l- š-b-c- i-i u-a-j-č- ---------------------------- Imate li šibice ili upaljač? 0
Que teniu un cendrer? I-a-e -- p-------u? I____ l_ p_________ I-a-e l- p-p-l-a-u- ------------------- Imate li pepeljaru? 0
Fuma puros vostè? P-šite--i -i-ar-? P_____ l_ c______ P-š-t- l- c-g-r-? ----------------- Pušite li cigare? 0
Fuma cigarrets vostè? P--i-e li-ci-a--te? P_____ l_ c________ P-š-t- l- c-g-r-t-? ------------------- Pušite li cigarete? 0
Fuma amb pipa vostè? Pu--te -i l-l-? P_____ l_ l____ P-š-t- l- l-l-? --------------- Pušite li lulu? 0

Aprenentatge i lectura

L'aprenentatge i la lectura estan interconnectats. Per descomptat, això és especialment cert en l'aprenentatge de llengües estrangeres. Si es desitja aprendre una llengua nova, cal llegir molt. Llegint literatura en un altre idioma assimilem frases senceres. D'aquesta manera, el cervell pot aprendre lèxic i gramàtica dins d'un context. Això ens ajuda a retenir els continguts nous. La nostra memòria té moltíssimes més dificultats per aprendre paraules de aïlladament. En llegir aprenem el significat que les paraules poden tenir. Així acabem desenvolupant una sensació cap al nou idioma. Evidentment, la literatura en el nou idioma no ha de ser molt complicada. Les nararcions breus o les novel·les policíaques sovint són molt entretingudes. Els diaris tenen l'avantatge de ser sempre molt actuals. També els llibres infantils o els còmics són molt apropiats per l'aprenentatge. Les imatges faciliten la comprensió del nou idioma. No importa quin tipus de literatura s'esculli - l'únic important és que sigui entretinguda! Això significa que han de passar moltes coses en el relat perquè el llenguatge sigui variat. Si no trobes res apropiat, pots utilitzar llibres de text específics. Hi ha molts llibres amb textos senzills per a principiants. És important estar sempre acompanyat d'un diccionari a l'hora de llegir. I si no entens una paraula cal buscar-la de seguida. Durant la lectura nostre cervell es mostra actiu i aprèn la nova informació molt ràpid. Totes les paraules desconegudes s'han d'incloure en un fitxer. Així les podem repetir i memoritzar. També serveix d'ajuda pintar les paraules del text que ens són desconegudes. D'aquesta forma les reconeixerem de seguida en posteriors ocasions. Qui llegeix diàriament textos en una llengua en fa grans progressos molt ràpidament. Ja que el nostre cervell aviat aprèn a imitar el nou idioma. Pot passar fins i tot que en algun moment comencem ja a pensar també en aquesta llengua...