Manual de conversa

ca demanar alguna cosa   »   kk бірнәрсені өтіну

74 [setanta-quatre]

demanar alguna cosa

demanar alguna cosa

74 [жетпіс төрт]

74 [jetpis tört]

бірнәрсені өтіну

[birnärseni ötinw]

Tria com vols veure la traducció:   
català kazakh Engegar Més
Em podríeu tallar els cabells? Ш--ымды---ы-----------ыз---? Ш______ қ___ б___ а_____ б__ Ш-ш-м-ы қ-ы- б-р- а-а-ы- б-? ---------------------------- Шашымды қиып бере аласыз ба? 0
Şa-ımdı--ïıp-bere-a-as-- -a? Ş______ q___ b___ a_____ b__ Ş-ş-m-ı q-ı- b-r- a-a-ı- b-? ---------------------------- Şaşımdı qïıp bere alasız ba?
No gaire curt, si us plau. Т-м-қ-с-а қим------. Т__ қ____ қ_________ Т-м қ-с-а қ-м-ң-з-ы- -------------------- Тым қысқа қимаңызшы. 0
T-----s-a---ma----ı. T__ q____ q_________ T-m q-s-a q-m-ñ-z-ı- -------------------- Tım qısqa qïmañızşı.
Una mica més curt, si us plau. С-л -ыс-а----қи-ң-з--. С__ қ_______ қ________ С-л қ-с-а-а- қ-ы-ы-ш-. ---------------------- Сәл қысқалау қиыңызшы. 0
S-l--ıs----- q------ı. S__ q_______ q________ S-l q-s-a-a- q-ı-ı-ş-. ---------------------- Säl qısqalaw qïıñızşı.
Em podríeu revelar les fotos? Суретт--д--өң-е---ере-а---ыз-ба? С_________ ө____ б___ а_____ б__ С-р-т-е-д- ө-д-п б-р- а-а-ы- б-? -------------------------------- Суреттерді өңдеп бере аласыз ба? 0
Swrett-r-- -ñ----bere---a--z-b-? S_________ ö____ b___ a_____ b__ S-r-t-e-d- ö-d-p b-r- a-a-ı- b-? -------------------------------- Swretterdi öñdep bere alasız ba?
Les fotos són en el CD. Сур-т--р--о--а-- -и---де. С_______ к______ д_______ С-р-т-е- к-м-а-т д-с-і-е- ------------------------- Суреттер компакт дискіде. 0
S----te----m-a-- -----de. S_______ k______ d_______ S-r-t-e- k-m-a-t d-s-i-e- ------------------------- Swretter kompakt dïskide.
Les fotos són a la càmera. С-ретт---ка--р-д---ұр. С_______ к_______ т___ С-р-т-е- к-м-р-д- т-р- ---------------------- Суреттер камерада тұр. 0
Swre-----ka----d- ---. S_______ k_______ t___ S-r-t-e- k-m-r-d- t-r- ---------------------- Swretter kamerada tur.
Em podríeu reparar el rellotge? Са------жө---п-б-ре---а-ы- б-? С______ ж_____ б___ а_____ б__ С-ғ-т-ы ж-н-е- б-р- а-а-ы- б-? ------------------------------ Сағатты жөндеп бере аласыз ба? 0
S-ğ-t-ı ----e--b-re --a----b-? S______ j_____ b___ a_____ b__ S-ğ-t-ı j-n-e- b-r- a-a-ı- b-? ------------------------------ Sağattı jöndep bere alasız ba?
El vidre s’ha trencat. Шы-----сын---. Ш_____ с______ Ш-н-с- с-н-а-. -------------- Шынысы сынған. 0
Şını-ı -----n. Ş_____ s______ Ş-n-s- s-n-a-. -------------- Şınısı sınğan.
La bateria està descarregada. Б-т---я-ы-бі-к--. Б________ б______ Б-т-р-я-ы б-т-е-. ----------------- Батареясы біткен. 0
B----e-ası --tk-n. B_________ b______ B-t-r-y-s- b-t-e-. ------------------ Batareyası bitken.
Em podríeu planxar la camisa? Ж---е-і -т--т----ер- -лас---ба? Ж______ ү______ б___ а_____ б__ Ж-й-е-і ү-і-т-п б-р- а-а-ы- б-? ------------------------------- Жейдені үтіктеп бере аласыз ба? 0
Je-den---tik-e--b--- -la-ız --? J______ ü______ b___ a_____ b__ J-y-e-i ü-i-t-p b-r- a-a-ı- b-? ------------------------------- Jeydeni ütiktep bere alasız ba?
Em podríeu netejar els pantalons? Ш-л--р-ы т-з---п --р- а-а----ба? Ш_______ т______ б___ а_____ б__ Ш-л-а-д- т-з-л-п б-р- а-а-ы- б-? -------------------------------- Шалбарды тазалап бере аласыз ба? 0
Şa---r---t---l---b-r----ası---a? Ş_______ t______ b___ a_____ b__ Ş-l-a-d- t-z-l-p b-r- a-a-ı- b-? -------------------------------- Şalbardı tazalap bere alasız ba?
Em podríeu arreglar les sabates? Аяқ к----і-жөн--п-бере----с---ба? А__ к_____ ж_____ б___ а_____ б__ А-қ к-і-д- ж-н-е- б-р- а-а-ы- б-? --------------------------------- Аяқ киімді жөндеп бере аласыз ба? 0
A-----ïim-i j----p ber----as-z --? A___ k_____ j_____ b___ a_____ b__ A-a- k-i-d- j-n-e- b-r- a-a-ı- b-? ---------------------------------- Ayaq kïimdi jöndep bere alasız ba?
Em podria donar foc? Те---і т--а-ы--алс-- б--- --? Т_____ т______ а____ б___ м__ Т-м-к- т-т-т-п а-с-м б-л- м-? ----------------------------- Темекі тұтатып алсам бола ма? 0
Tem-k----tat-p-a-----bola --? T_____ t______ a____ b___ m__ T-m-k- t-t-t-p a-s-m b-l- m-? ----------------------------- Temeki tutatıp alsam bola ma?
Que teniu llumins o un encenedor? Сі-д--с-рі--е -е--тты---ар --? С____ с______ н_ о____ б__ м__ С-з-е с-р-ң-е н- о-т-қ б-р м-? ------------------------------ Сізде сіріңке не оттық бар ма? 0
Sizde---r---e n--ot--- --- m-? S____ s______ n_ o____ b__ m__ S-z-e s-r-ñ-e n- o-t-q b-r m-? ------------------------------ Sizde siriñke ne ottıq bar ma?
Que teniu un cendrer? Кү------ш-б-р-м-? К________ б__ м__ К-л-а-ғ-ш б-р м-? ----------------- Күлсалғыш бар ма? 0
Külsa-ğ-ş bar --? K________ b__ m__ K-l-a-ğ-ş b-r m-? ----------------- Külsalğış bar ma?
Fuma puros vostè? С-- ---ар--еге--з бе? С__ с____ ш______ б__ С-з с-г-р ш-г-с-з б-? --------------------- Сіз сигар шегесіз бе? 0
S-z s---r -e-e-i---e? S__ s____ ş______ b__ S-z s-g-r ş-g-s-z b-? --------------------- Siz sïgar şegesiz be?
Fuma cigarrets vostè? Шы-ы------с----е? Ш____ ш______ б__ Ш-л-м ш-г-с-з б-? ----------------- Шылым шегесіз бе? 0
Şı------ge--- b-? Ş____ ş______ b__ Ş-l-m ş-g-s-z b-? ----------------- Şılım şegesiz be?
Fuma amb pipa vostè? Сі- -үш-і- -ег-сі- -е? С__ м_____ ш______ б__ С-з м-ш-і- ш-г-с-з б-? ---------------------- Сіз мүштік шегесіз бе? 0
S-z m--tik şeg-si- --? S__ m_____ ş______ b__ S-z m-ş-i- ş-g-s-z b-? ---------------------- Siz müştik şegesiz be?

Aprenentatge i lectura

L'aprenentatge i la lectura estan interconnectats. Per descomptat, això és especialment cert en l'aprenentatge de llengües estrangeres. Si es desitja aprendre una llengua nova, cal llegir molt. Llegint literatura en un altre idioma assimilem frases senceres. D'aquesta manera, el cervell pot aprendre lèxic i gramàtica dins d'un context. Això ens ajuda a retenir els continguts nous. La nostra memòria té moltíssimes més dificultats per aprendre paraules de aïlladament. En llegir aprenem el significat que les paraules poden tenir. Així acabem desenvolupant una sensació cap al nou idioma. Evidentment, la literatura en el nou idioma no ha de ser molt complicada. Les nararcions breus o les novel·les policíaques sovint són molt entretingudes. Els diaris tenen l'avantatge de ser sempre molt actuals. També els llibres infantils o els còmics són molt apropiats per l'aprenentatge. Les imatges faciliten la comprensió del nou idioma. No importa quin tipus de literatura s'esculli - l'únic important és que sigui entretinguda! Això significa que han de passar moltes coses en el relat perquè el llenguatge sigui variat. Si no trobes res apropiat, pots utilitzar llibres de text específics. Hi ha molts llibres amb textos senzills per a principiants. És important estar sempre acompanyat d'un diccionari a l'hora de llegir. I si no entens una paraula cal buscar-la de seguida. Durant la lectura nostre cervell es mostra actiu i aprèn la nova informació molt ràpid. Totes les paraules desconegudes s'han d'incloure en un fitxer. Així les podem repetir i memoritzar. També serveix d'ajuda pintar les paraules del text que ens són desconegudes. D'aquesta forma les reconeixerem de seguida en posteriors ocasions. Qui llegeix diàriament textos en una llengua en fa grans progressos molt ràpidament. Ja que el nostre cervell aviat aprèn a imitar el nou idioma. Pot passar fins i tot que en algun moment comencem ja a pensar també en aquesta llengua...