Konverzační příručka

cs V obchodním domě   »   fr Dans le grand magasin

52 [padesát dva]

V obchodním domě

V obchodním domě

52 [cinquante-deux]

Dans le grand magasin

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština francouzština Poslouchat Více
Jdeme do obchodního domu? Si-n-u----lio-s -ans-le--r--d-ma----n ? S_ n___ a______ d___ l_ g____ m______ ? S- n-u- a-l-o-s d-n- l- g-a-d m-g-s-n ? --------------------------------------- Si nous allions dans le grand magasin ? 0
Musím nakoupit. Je-doi- f---- -----o----s. J_ d___ f____ d__ c_______ J- d-i- f-i-e d-s c-u-s-s- -------------------------- Je dois faire des courses. 0
Chci toho koupit hodně. J-------a-het-- -------p de--h-se. J_ v___ a______ b_______ d_ c_____ J- v-u- a-h-t-r b-a-c-u- d- c-o-e- ---------------------------------- Je veux acheter beaucoup de chose. 0
Kde jsou kancelářské potřeby? Où-son- --s------les -- bur--u-? O_ s___ l__ a_______ d_ b_____ ? O- s-n- l-s a-t-c-e- d- b-r-a- ? -------------------------------- Où sont les articles de bureau ? 0
Potřebuji obálky a dopisní papír. J--i-b----n -’en-elo-p-- e- -e-pa--er---l-t--e. J___ b_____ d___________ e_ d_ p_____ à l______ J-a- b-s-i- d-e-v-l-p-e- e- d- p-p-e- à l-t-r-. ----------------------------------------------- J’ai besoin d’enveloppes et de papier à lettre. 0
Potřebuji pera a zvýrazňovače. J-ai---s-i- d--st---- -t de-fe----s. J___ b_____ d_ s_____ e_ d_ f_______ J-a- b-s-i- d- s-y-o- e- d- f-u-r-s- ------------------------------------ J’ai besoin de stylos et de feutres. 0
Kde je nábytek? Où so-t le- -eu-----? O_ s___ l__ m______ ? O- s-n- l-s m-u-l-s ? --------------------- Où sont les meubles ? 0
Potřebuji skříň a komodu. J--- b---in d’-ne armo-r- -t d-u-- c-m-o--. J___ b_____ d____ a______ e_ d____ c_______ J-a- b-s-i- d-u-e a-m-i-e e- d-u-e c-m-o-e- ------------------------------------------- J’ai besoin d’une armoire et d’une commode. 0
Potřebuji psací stůl a polici. J-a- b-s--n d-u- bur-----t d’u-- étagèr-. J___ b_____ d___ b_____ e_ d____ é_______ J-a- b-s-i- d-u- b-r-a- e- d-u-e é-a-è-e- ----------------------------------------- J’ai besoin d’un bureau et d’une étagère. 0
Kde jsou hračky? Où s-nt l-s----et- ? O_ s___ l__ j_____ ? O- s-n- l-s j-u-t- ? -------------------- Où sont les jouets ? 0
Potřebuji panenku a medvídka. J--- besoi--d’u----o---e ---d’u---u-s-en -e-u--e. J___ b_____ d____ p_____ e_ d___ o___ e_ p_______ J-a- b-s-i- d-u-e p-u-é- e- d-u- o-r- e- p-l-c-e- ------------------------------------------------- J’ai besoin d’une poupée et d’un ours en peluche. 0
Potřebuji fotbalový míč a šachy. J’ai -e--i--d-un -al-o--de ---t et d’u--j-u ---chec. J___ b_____ d___ b_____ d_ f___ e_ d___ j__ d_______ J-a- b-s-i- d-u- b-l-o- d- f-o- e- d-u- j-u d-é-h-c- ---------------------------------------------------- J’ai besoin d’un ballon de foot et d’un jeu d’échec. 0
Kde je nářadí? O---o-t l-s-o-t-ls-? O_ s___ l__ o_____ ? O- s-n- l-s o-t-l- ? -------------------- Où sont les outils ? 0
Potřebuji kladivo a kleště. J-ai--e---n----n ma-te-u-et ---ne --n--. J___ b_____ d___ m______ e_ d____ p_____ J-a- b-s-i- d-u- m-r-e-u e- d-u-e p-n-e- ---------------------------------------- J’ai besoin d’un marteau et d’une pince. 0
Potřebuji vrták a šroubovák. J’----eso-- -’une perce-s- et d-----ourn---s. J___ b_____ d____ p_______ e_ d___ t_________ J-a- b-s-i- d-u-e p-r-e-s- e- d-u- t-u-n-v-s- --------------------------------------------- J’ai besoin d’une perceuse et d’un tournevis. 0
Kde jsou klenoty? Où---nt-l-s-b--ou--? O_ s___ l__ b_____ ? O- s-n- l-s b-j-u- ? -------------------- Où sont les bijoux ? 0
Potřebuji řetízek a náramek. J’a- --s--n-d---e chaîn- e--d--n-br-c-le-. J___ b_____ d____ c_____ e_ d___ b________ J-a- b-s-i- d-u-e c-a-n- e- d-u- b-a-e-e-. ------------------------------------------ J’ai besoin d’une chaîne et d’un bracelet. 0
Potřebuji prstýnek a náušnice. J-a----s--n d---e ----- e--de -ou-le- d-o----l--. J___ b_____ d____ b____ e_ d_ b______ d__________ J-a- b-s-i- d-u-e b-g-e e- d- b-u-l-s d-o-e-l-e-. ------------------------------------------------- J’ai besoin d’une bague et de boucles d’oreilles. 0

Ženy mají větší talent na jazyky než muži!

Ženy jsou stejně inteligentní jako muži. Mají v průměru stejný inteligenční kvocient. Avšak schopnosti obou pohlaví se liší. Například muži mají lepší trojrozměrnou představivost. Také lépe řeší matematické problémy. Ženy mají naproti tomu lepší paměť. A lépe ovládají jazyky. Ženy dělají méně chyb v pravopisu a gramatice. Mají také větší slovní zásobu a čtou plynuleji. Proto také dosahují většinou lepších výsledků v jazykových testech. Důvod pro jejich jazykovou zdatnost leží v mozku. Mužský a ženský mozek je jinak uspořádaný. Levá polovina mozku má na starosti jazyk. Tato oblast kontroluje jazykové procesy. Ženy přesto používají pro zpracování jazyka obě poloviny mozku. Kromě toho si umějí obě poloviny jejich mozku lépe vyměňovat informace. Ženský mozek je tedy při zpracovávání jazyka aktivnější. Umějí jej tedy zpracovat efektivněji. Proč se oba mozky liší, není stále jasné. Někteří vědci věří, že za to může biologie. Ženské a mužské geny ovlivňují vývoj mozku. Ženy a muži jsou takoví rovněž díky hormonům. Jiní tvrdí, že náš vývoj ovlivňuje výchova. Protože na holčičky se více mluví a častěji se jim čte. Chlapci naopak dostávají více technických hraček. Je tedy možné, že náš mozek formuje naše prostředí. Na druhou stranu, jisté odlišnosti se vyskytují po celém světě. A výchova dětí je v každé kultuře jiná...