Konverzační příručka

cs V obchodním domě   »   ro La magazin

52 [padesát dva]

V obchodním domě

V obchodním domě

52 [cincizeci şi doi]

La magazin

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština rumunština Poslouchat Více
Jdeme do obchodního domu? Me-g-------n m----in? M_____ l_ u_ m_______ M-r-e- l- u- m-g-z-n- --------------------- Mergem la un magazin? 0
Musím nakoupit. Tr-bui--s--f-- c-m-ărături. T______ s_ f__ c___________ T-e-u-e s- f-c c-m-ă-ă-u-i- --------------------------- Trebuie să fac cumpărături. 0
Chci toho koupit hodně. Vreau-să --mpăr --lte. V____ s_ c_____ m_____ V-e-u s- c-m-ă- m-l-e- ---------------------- Vreau să cumpăr multe. 0
Kde jsou kancelářské potřeby? U--e-s--t-a-t-c-le----- -irou? U___ s___ a_________ d_ b_____ U-d- s-n- a-t-c-l-l- d- b-r-u- ------------------------------ Unde sunt articolele de birou? 0
Potřebuji obálky a dopisní papír. Îmi--r-b-ie-pl--ur- şi----t-e ----c-is. Î__ t______ p______ ş_ h_____ d_ s_____ Î-i t-e-u-e p-i-u-i ş- h-r-i- d- s-r-s- --------------------------------------- Îmi trebuie plicuri şi hârtie de scris. 0
Potřebuji pera a zvýrazňovače. Îmi --e-uie p-x-ri------rio--. Î__ t______ p_____ ş_ c_______ Î-i t-e-u-e p-x-r- ş- c-r-o-i- ------------------------------ Îmi trebuie pixuri şi carioci. 0
Kde je nábytek? Un-e-este---bi-i-ru-? U___ e___ m__________ U-d- e-t- m-b-l-e-u-? --------------------- Unde este mobilierul? 0
Potřebuji skříň a komodu. Am-n-v----d- u- dulap -i----o -o----. A_ n_____ d_ u_ d____ ş_ d_ o c______ A- n-v-i- d- u- d-l-p ş- d- o c-m-d-. ------------------------------------- Am nevoie de un dulap şi de o comodă. 0
Potřebuji psací stůl a polici. A- n----e d- -- -------i-d---n ----. A_ n_____ d_ u_ b____ ş_ d_ u_ r____ A- n-v-i- d- u- b-r-u ş- d- u- r-f-. ------------------------------------ Am nevoie de un birou şi de un raft. 0
Kde jsou hračky? Unde-s-nt -ucăr---e? U___ s___ j_________ U-d- s-n- j-c-r-i-e- -------------------- Unde sunt jucăriile? 0
Potřebuji panenku a medvídka. Î-i-trebu-- - p--u-ă-ş- ---urs-leţ. Î__ t______ o p_____ ş_ u_ u_______ Î-i t-e-u-e o p-p-ş- ş- u- u-s-l-ţ- ----------------------------------- Îmi trebuie o păpuşă şi un ursuleţ. 0
Potřebuji fotbalový míč a šachy. Î---tr-bu-- - m---e d---ot-a--ş- -n--oc -- şa-. Î__ t______ o m____ d_ f_____ ş_ u_ j__ d_ ş___ Î-i t-e-u-e o m-n-e d- f-t-a- ş- u- j-c d- ş-h- ----------------------------------------------- Îmi trebuie o minge de fotbal şi un joc de şah. 0
Kde je nářadí? U-de---te un-a---? U___ e___ u_______ U-d- e-t- u-e-l-a- ------------------ Unde este unealta? 0
Potřebuji kladivo a kleště. Î-i--re-u-e -n -i-----şi-un-c-eş--. Î__ t______ u_ c_____ ş_ u_ c______ Î-i t-e-u-e u- c-o-a- ş- u- c-e-t-. ----------------------------------- Îmi trebuie un ciocan şi un cleşte. 0
Potřebuji vrták a šroubovák. Î-i t-eb-i---n b---h-u-ş--o-şurub-l---ă. Î__ t______ u_ b______ ş_ o ş___________ Î-i t-e-u-e u- b-r-h-u ş- o ş-r-b-l-i-ă- ---------------------------------------- Îmi trebuie un burghiu şi o şurubelniţă. 0
Kde jsou klenoty? U--e su-t --ju-----le? U___ s___ b___________ U-d- s-n- b-j-t-r-i-e- ---------------------- Unde sunt bijuteriile? 0
Potřebuji řetízek a náramek. Îmi treb--- un l----ş---ş- o ---ţa-ă. Î__ t______ u_ l_______ ş_ o b_______ Î-i t-e-u-e u- l-n-i-o- ş- o b-ă-a-ă- ------------------------------------- Îmi trebuie un lănţişor şi o brăţară. 0
Potřebuji prstýnek a náušnice. Î---t-e-u----n--ne- ş- -e----. Î__ t______ u_ i___ ş_ c______ Î-i t-e-u-e u- i-e- ş- c-r-e-. ------------------------------ Îmi trebuie un inel şi cercei. 0

Ženy mají větší talent na jazyky než muži!

Ženy jsou stejně inteligentní jako muži. Mají v průměru stejný inteligenční kvocient. Avšak schopnosti obou pohlaví se liší. Například muži mají lepší trojrozměrnou představivost. Také lépe řeší matematické problémy. Ženy mají naproti tomu lepší paměť. A lépe ovládají jazyky. Ženy dělají méně chyb v pravopisu a gramatice. Mají také větší slovní zásobu a čtou plynuleji. Proto také dosahují většinou lepších výsledků v jazykových testech. Důvod pro jejich jazykovou zdatnost leží v mozku. Mužský a ženský mozek je jinak uspořádaný. Levá polovina mozku má na starosti jazyk. Tato oblast kontroluje jazykové procesy. Ženy přesto používají pro zpracování jazyka obě poloviny mozku. Kromě toho si umějí obě poloviny jejich mozku lépe vyměňovat informace. Ženský mozek je tedy při zpracovávání jazyka aktivnější. Umějí jej tedy zpracovat efektivněji. Proč se oba mozky liší, není stále jasné. Někteří vědci věří, že za to může biologie. Ženské a mužské geny ovlivňují vývoj mozku. Ženy a muži jsou takoví rovněž díky hormonům. Jiní tvrdí, že náš vývoj ovlivňuje výchova. Protože na holčičky se více mluví a častěji se jim čte. Chlapci naopak dostávají více technických hraček. Je tedy možné, že náš mozek formuje naše prostředí. Na druhou stranu, jisté odlišnosti se vyskytují po celém světě. A výchova dětí je v každé kultuře jiná...