Konverzační příručka

cs V obchodním domě   »   mk Во трговски центар

52 [padesát dva]

V obchodním domě

V obchodním domě

52 [педесет и два]

52 [pyedyesyet i dva]

Во трговски центар

Vo trguovski tzyentar

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština makedonština Poslouchat Více
Jdeme do obchodního domu? Ќ--одим---и ---тр--вски------т--? Ќ_ о____ л_ в_ т_________ ц______ Ќ- о-и-е л- в- т-г-в-к-о- ц-н-а-? --------------------------------- Ќе одиме ли во трговскиот центар? 0
Kjye ----ye l- -o-trgu-v--io---z-entar? K___ o_____ l_ v_ t__________ t________ K-y- o-i-y- l- v- t-g-o-s-i-t t-y-n-a-? --------------------------------------- Kjye odimye li vo trguovskiot tzyentar?
Musím nakoupit. Ја----р-- -- паз--ув--. Ј__ м____ д_ п_________ Ј-с м-р-м д- п-з-р-в-м- ----------------------- Јас морам да пазарувам. 0
Јas-m-ra- da --z-roovam. Ј__ m____ d_ p__________ Ј-s m-r-m d- p-z-r-o-a-. ------------------------ Јas moram da pazaroovam.
Chci toho koupit hodně. С-кам -н--- д- н--у---. С____ м____ д_ н_______ С-к-м м-о-у д- н-к-п-м- ----------------------- Сакам многу да накупам. 0
Saka- -n-gu---d- -ak-o--m. S____ m______ d_ n________ S-k-m m-o-u-o d- n-k-o-a-. -------------------------- Sakam mnoguoo da nakoopam.
Kde jsou kancelářské potřeby? К-д- ---канц-л-риск-те --те-и-ал-? К___ с_ к_____________ м__________ К-д- с- к-н-е-а-и-к-т- м-т-р-ј-л-? ---------------------------------- Каде се канцелариските материјали? 0
K-dye---- k-n-zy-l-r----t---m-ty-riјali? K____ s__ k________________ m___________ K-d-e s-e k-n-z-e-a-i-k-t-e m-t-e-i-a-i- ---------------------------------------- Kadye sye kantzyelariskitye matyeriјali?
Potřebuji obálky a dopisní papír. М- тр-баа------ов--- х-рт-ја ---п--м-. М_ т______ п______ и х______ з_ п_____ М- т-е-а-т п-и-о-и и х-р-и-а з- п-с-а- -------------------------------------- Ми требаат пликови и хартија за писма. 0
M---r---a-- pl---v- i--h-r---a--a--isma. M_ t_______ p______ i k_______ z_ p_____ M- t-y-b-a- p-i-o-i i k-a-t-ј- z- p-s-a- ---------------------------------------- Mi tryebaat plikovi i khartiјa za pisma.
Potřebuji pera a zvýrazňovače. М- -----ат-пен-ал--и-мар--р-. М_ т______ п______ и м_______ М- т-е-а-т п-н-а-а и м-р-е-и- ----------------------------- Ми требаат пенкала и маркери. 0
Mi --y-b-at py-nk-la-- -a-ky-r-. M_ t_______ p_______ i m________ M- t-y-b-a- p-e-k-l- i m-r-y-r-. -------------------------------- Mi tryebaat pyenkala i markyeri.
Kde je nábytek? Ка-- е меб-л--? К___ е м_______ К-д- е м-б-л-т- --------------- Каде е мебелот? 0
K-d-- y--m-e----o-? K____ y_ m_________ K-d-e y- m-e-y-l-t- ------------------- Kadye ye myebyelot?
Potřebuji skříň a komodu. Ми-т---- -ден ш--- - -дн---омо--. М_ т____ е___ ш___ и е___ к______ М- т-е-а е-е- ш-а- и е-н- к-м-д-. --------------------------------- Ми треба еден шкаф и една комода. 0
M- --ye-----dy-n-sh--f - --d-a ko-o--. M_ t_____ y_____ s____ i y____ k______ M- t-y-b- y-d-e- s-k-f i y-d-a k-m-d-. -------------------------------------- Mi tryeba yedyen shkaf i yedna komoda.
Potřebuji psací stůl a polici. М-----б- ед-- --бот-а ма---и---ен --га-. М_ т____ е___ р______ м___ и е___ р_____ М- т-е-а е-н- р-б-т-а м-с- и е-е- р-г-л- ---------------------------------------- Ми треба една работна маса и еден регал. 0
Mi -r---a ---na -ab--na -a-a --ye-y---rye--a-. M_ t_____ y____ r______ m___ i y_____ r_______ M- t-y-b- y-d-a r-b-t-a m-s- i y-d-e- r-e-u-l- ---------------------------------------------- Mi tryeba yedna rabotna masa i yedyen ryegual.
Kde jsou hračky? К-д---- игра-к-т-? К___ с_ и_________ К-д- с- и-р-ч-и-е- ------------------ Каде се играчките? 0
K-----s-e-----ac-ki---? K____ s__ i____________ K-d-e s-e i-u-a-h-i-y-? ----------------------- Kadye sye igurachkitye?
Potřebuji panenku a medvídka. М--тре-а-е--- ку-ла-и--д-- --иш--о-----. М_ т____ е___ к____ и е___ п______ м____ М- т-е-а е-н- к-к-а и е-н- п-и-а-о м-ч-. ---------------------------------------- Ми треба една кукла и едно плишано мече. 0
M- try-ba y--------k-a i -e-no-p-i---no-m--ch-e. M_ t_____ y____ k_____ i y____ p_______ m_______ M- t-y-b- y-d-a k-o-l- i y-d-o p-i-h-n- m-e-h-e- ------------------------------------------------ Mi tryeba yedna kookla i yedno plishano myechye.
Potřebuji fotbalový míč a šachy. М--треб----е-----б-л-и-е-н- ш-ховск- ---ла. М_ т____ е___ ф_____ и е___ ш_______ т_____ М- т-е-а е-е- ф-д-а- и е-н- ш-х-в-к- т-б-а- ------------------------------------------- Ми треба еден фудбал и една шаховска табла. 0
M- -r-e-----dy-n-foo-b---i ---n- --akhovsk------a. M_ t_____ y_____ f______ i y____ s_________ t_____ M- t-y-b- y-d-e- f-o-b-l i y-d-a s-a-h-v-k- t-b-a- -------------------------------------------------- Mi tryeba yedyen foodbal i yedna shakhovska tabla.
Kde je nářadí? К-д--- --ат-т? К___ е а______ К-д- е а-а-о-? -------------- Каде е алатот? 0
Ka--e -e a---ot? K____ y_ a______ K-d-e y- a-a-o-? ---------------- Kadye ye alatot?
Potřebuji kladivo a kleště. М----еба-ед-н --к-н - -д----л-ш-а. М_ т____ е___ ч____ и е___ к______ М- т-е-а е-е- ч-к-н и е-н- к-е-т-. ---------------------------------- Ми треба еден чекан и една клешта. 0
M- tr-eba-ye---n-chye--n-i--e--------sh--. M_ t_____ y_____ c______ i y____ k________ M- t-y-b- y-d-e- c-y-k-n i y-d-a k-y-s-t-. ------------------------------------------ Mi tryeba yedyen chyekan i yedna klyeshta.
Potřebuji vrták a šroubovák. М---ре---едн----пч--к- ---д-н --р-ф-и-е-. М_ т____ е___ д_______ и е___ ш__________ М- т-е-а е-н- д-п-а-к- и е-е- ш-р-ф-и-е-. ----------------------------------------- Ми треба една дупчалка и еден штрафцигер. 0
Mi --yeba -ed-a --opc-al-a-i -ed--n s-t-a-tz---yer. M_ t_____ y____ d_________ i y_____ s______________ M- t-y-b- y-d-a d-o-c-a-k- i y-d-e- s-t-a-t-i-u-e-. --------------------------------------------------- Mi tryeba yedna doopchalka i yedyen shtraftziguyer.
Kde jsou klenoty? К-д--- на-итот? К___ е н_______ К-д- е н-к-т-т- --------------- Каде е накитот? 0
K-dye -e-----to-? K____ y_ n_______ K-d-e y- n-k-t-t- ----------------- Kadye ye nakitot?
Potřebuji řetízek a náramek. М- ------едно--анче-и-е--а-н--акв-ц-. М_ т____ е___ л____ и е___ н_________ М- т-е-а е-н- л-н-е и е-н- н-р-к-и-а- ------------------------------------- Ми треба едно ланче и една нараквица. 0
Mi--r---- y--n--l-nc--e-i-y-dn- nar-kv----. M_ t_____ y____ l______ i y____ n__________ M- t-y-b- y-d-o l-n-h-e i y-d-a n-r-k-i-z-. ------------------------------------------- Mi tryeba yedno lanchye i yedna narakvitza.
Potřebuji prstýnek a náušnice. Ми--р-б- ---н--рст-н-и---е-ки. М_ т____ е___ п_____ и о______ М- т-е-а е-е- п-с-е- и о-е-к-. ------------------------------ Ми треба еден прстен и обетки. 0
Mi--r-e-a-ye-y-n-------- i oby-t-i. M_ t_____ y_____ p______ i o_______ M- t-y-b- y-d-e- p-s-y-n i o-y-t-i- ----------------------------------- Mi tryeba yedyen prstyen i obyetki.

Ženy mají větší talent na jazyky než muži!

Ženy jsou stejně inteligentní jako muži. Mají v průměru stejný inteligenční kvocient. Avšak schopnosti obou pohlaví se liší. Například muži mají lepší trojrozměrnou představivost. Také lépe řeší matematické problémy. Ženy mají naproti tomu lepší paměť. A lépe ovládají jazyky. Ženy dělají méně chyb v pravopisu a gramatice. Mají také větší slovní zásobu a čtou plynuleji. Proto také dosahují většinou lepších výsledků v jazykových testech. Důvod pro jejich jazykovou zdatnost leží v mozku. Mužský a ženský mozek je jinak uspořádaný. Levá polovina mozku má na starosti jazyk. Tato oblast kontroluje jazykové procesy. Ženy přesto používají pro zpracování jazyka obě poloviny mozku. Kromě toho si umějí obě poloviny jejich mozku lépe vyměňovat informace. Ženský mozek je tedy při zpracovávání jazyka aktivnější. Umějí jej tedy zpracovat efektivněji. Proč se oba mozky liší, není stále jasné. Někteří vědci věří, že za to může biologie. Ženské a mužské geny ovlivňují vývoj mozku. Ženy a muži jsou takoví rovněž díky hormonům. Jiní tvrdí, že náš vývoj ovlivňuje výchova. Protože na holčičky se více mluví a častěji se jim čte. Chlapci naopak dostávají více technických hraček. Je tedy možné, že náš mozek formuje naše prostředí. Na druhou stranu, jisté odlišnosti se vyskytují po celém světě. A výchova dětí je v každé kultuře jiná...