Я-і-на----- -ы- гал-шт-к?
Які на табе быў гальштук?
Я-і н- т-б- б-ў г-л-ш-у-?
-------------------------
Які на табе быў гальштук? 0 Y--і----t--e b----al’s-tu-?Yakі na tabe byu gal’shtuk?Y-k- n- t-b- b-u g-l-s-t-k----------------------------Yakі na tabe byu gal’shtuk?
Я-і аў-ам-б-л--ты------?
Які аўтамабіль ты купіў?
Я-і а-т-м-б-л- т- к-п-ў-
------------------------
Які аўтамабіль ты купіў? 0 Ya-- -u-a----l---y k--і-?Yakі autamabіl’ ty kupіu?Y-k- a-t-m-b-l- t- k-p-u--------------------------Yakі autamabіl’ ty kupіu?
На-я----газет--ты----піс--ся?
На якую газету ты падпісаўся?
Н- я-у- г-з-т- т- п-д-і-а-с-?
-----------------------------
На якую газету ты падпісаўся? 0 N-----u-- ---et- -y---dp------a?Na yakuyu gazetu ty padpіsausya?N- y-k-y- g-z-t- t- p-d-і-a-s-a---------------------------------Na yakuyu gazetu ty padpіsausya?
Калі-В- ўстал-?
Калі Вы ўсталі?
К-л- В- ў-т-л-?
---------------
Калі Вы ўсталі? 0 Ka-і-V---st-l-?Kalі Vy ustalі?K-l- V- u-t-l-?---------------Kalі Vy ustalі?
Ка-і-Вы------і?
Калі Вы пачалі?
К-л- В- п-ч-л-?
---------------
Калі Вы пачалі? 0 K--і-Vy -ach-lі?Kalі Vy pachalі?K-l- V- p-c-a-і-----------------Kalі Vy pachalі?
Ка-- Вы---к-н-ы--?
Калі Вы закончылі?
К-л- В- з-к-н-ы-і-
------------------
Калі Вы закончылі? 0 K--і-----ak-nc-y-і?Kalі Vy zakonchylі?K-l- V- z-k-n-h-l-?-------------------Kalі Vy zakonchylі?
Ча-- Вы с-а-і--а-т-ў-ікам?
Чаму Вы сталі настаўнікам?
Ч-м- В- с-а-і н-с-а-н-к-м-
--------------------------
Чаму Вы сталі настаўнікам? 0 C--mu -y-------nas---n-k--?Chamu Vy stalі nastaunіkam?C-a-u V- s-a-і n-s-a-n-k-m----------------------------Chamu Vy stalі nastaunіkam?
Ч-му-В--ўзя-- ---с-?
Чаму Вы ўзялі таксі?
Ч-м- В- ў-я-і т-к-і-
--------------------
Чаму Вы ўзялі таксі? 0 Cha-u-V- -z-a-і t-k-і?Chamu Vy uzyalі taksі?C-a-u V- u-y-l- t-k-і-----------------------Chamu Vy uzyalі taksі?
К--- Вы -айш--?
Куды Вы пайшлі?
К-д- В- п-й-л-?
---------------
Куды Вы пайшлі? 0 Ku-y-V----y---і?Kudy Vy payshlі?K-d- V- p-y-h-і-----------------Kudy Vy payshlі?
К-му--ы--ап--ог?
Каму ты дапамог?
К-м- т- д-п-м-г-
----------------
Каму ты дапамог? 0 K--- t---a-amo-?Kamu ty dapamog?K-m- t- d-p-m-g-----------------Kamu ty dapamog?
К-м---- -а-іс--?
Каму ты напісаў?
К-м- т- н-п-с-ў-
----------------
Каму ты напісаў? 0 K--u--y-nap----?Kamu ty napіsau?K-m- t- n-p-s-u-----------------Kamu ty napіsau?
Οι άνθρωποι που μιλούν δύο γλώσσες, ακούνε καλύτερα.
Μπορούν να ξεχωρίσουν με ακρίβει διάφορους ήχους μεταξύ τους.
Σε αυτό το συμπέρασμα κατέληξε μια αμερικανική έρευνα.
Ερευνητές εξέτασαν πολλούς εφήβους.
Ένα μέρος των συμμετεχόντων είχε μεγαλώσει με δύο γλώσσες.
Αυτοί οι έφηβοι μιλούσαν αγγλικά και ισπανικά.
Οι υπόλοιποι συμμετέχοντες μιλούσαν μόνο αγγλικά.
Οι νέοι άνθρωποι έπρεπε να ακούσουν μια συγκεκριμένη συλλαβή.
Την συλλαβή ''ντα''.
Δεν ανήκε σε καμιά από τις δύο γλώσσες.
Η συλλαβή εκφωνήθηκε στα εξεταζόμενα άτομα μέσω ακουστικών.
Ταυτόχρονα, μετρήθηκε η δραστηριότητα του εγκεφάλου με ηλεκτρόδια.
Μετά τη δοκιμασία, οι έφηβοι έπρεπε να ακούσουν την συλλαβή ακόμα μια φορά.
Αυτήν την φορά , όμως, ακουγόταν και πολλή φασαρία.
Ακουγόντουσαν διάφορες φωνές, οι οποίες πρόφεραν φράσεις χωρίς νόημα.
Οι δίγλωσσοι αντέδρασαν πολλή δυνατά όταν άκουγαν την συλλαβή.
Ο εγκέφαλός τους έδειξε μεγάλη δραστηριότητα.
Μπορούσαν να αναγνωρίσουν την συλλαβή με και χωρίς φασαρία.
Οι συμμετέχοντες που μιλούσαν μόνο μια γλώσσα, δεν το κατάφεραν αυτό.
Η ακοή τους δεν ήταν τόσο καλή όσο των δίγλωσσων συμμετεχόντων.
Το αποτέλεσμα του πειράματος εξέπληξε τους ερευνητές.
Μέχρι τότε ήταν μόνο γνωστό, ότι οι μουσικοί έχουν ιδιαιτέρα καλή ακοή.
Όπως φαίνεται όμως, η διγλωσσία εξασκεί την ακοή.
Οι δίγλωσσοι ακούνε συνέχεια διάφορους ήχους.
Επομένως, το μυαλό αναγκάζεται να αναπτύσσει νέες ικανότητες.
Μαθαίνει να ξεχωρίζει με ακρίβεια διάφορα γλωσσικά ερεθίσματα.
Οι ερευνητές εξετάζουν τώρα την επιρροή των γλωσσικών γνώσεων στον εγκέφαλο.
Ίσως τελικά η εκμάθηση γλωσσών σε μεγάλη ηλικία κάνει καλό στην ακοή...