Frazlibro

eo En la lernejo   »   em At school

4 [kvar]

En la lernejo

En la lernejo

4 [four]

At school

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto angla (US) Ludu Pli
Kie ni estas? W-e-e a-e-w-? W____ a__ w__ W-e-e a-e w-? ------------- Where are we? 0
Ni estas en la lernejo. We ar--at-s-ho--. W_ a__ a_ s______ W- a-e a- s-h-o-. ----------------- We are at school. 0
Ni havas instruadon. We--r---a--n- ----s-/-a-l-----. W_ a__ h_____ c____ / a l______ W- a-e h-v-n- c-a-s / a l-s-o-. ------------------------------- We are having class / a lesson. 0
Tiuj estas la lernejanoj. T---e ar--the--c---- ch--d--n. T____ a__ t__ s_____ c________ T-o-e a-e t-e s-h-o- c-i-d-e-. ------------------------------ Those are the school children. 0
Tiu estas la instruistino. Th-t is-t-- -e----r. T___ i_ t__ t_______ T-a- i- t-e t-a-h-r- -------------------- That is the teacher. 0
Tio estas la klaso. T-a---- the cla--. T___ i_ t__ c_____ T-a- i- t-e c-a-s- ------------------ That is the class. 0
Kion ni faras? Wha- --- w- do--g? W___ a__ w_ d_____ W-a- a-e w- d-i-g- ------------------ What are we doing? 0
Ni lernas. We ----le--n-n-. W_ a__ l________ W- a-e l-a-n-n-. ---------------- We are learning. 0
Ni lernas lingvon. W- ar--lea-n-ng - -a----g-. W_ a__ l_______ a l________ W- a-e l-a-n-n- a l-n-u-g-. --------------------------- We are learning a language. 0
Mi lernas la anglan. I l-ar--En-lis-. I l____ E_______ I l-a-n E-g-i-h- ---------------- I learn English. 0
Vi lernas la hispanan. Yo- --a-- -pani--. Y__ l____ S_______ Y-u l-a-n S-a-i-h- ------------------ You learn Spanish. 0
Li lernas la germanan. He le---- --r-a-. H_ l_____ G______ H- l-a-n- G-r-a-. ----------------- He learns German. 0
Ni lernas la francan. W- ---rn-French. W_ l____ F______ W- l-a-n F-e-c-. ---------------- We learn French. 0
Vi lernas la italan. You -----e-rn--t-l--n. Y__ a__ l____ I_______ Y-u a-l l-a-n I-a-i-n- ---------------------- You all learn Italian. 0
Ili lernas la rusan. Th-y ---rn --s-i--. T___ l____ R_______ T-e- l-a-n R-s-i-n- ------------------- They learn Russian. 0
Lerni lingvojn estas interese. Le--ni-g --ngu--e-----int-rest-n-. L_______ l________ i_ i___________ L-a-n-n- l-n-u-g-s i- i-t-r-s-i-g- ---------------------------------- Learning languages is interesting. 0
Ni volas kompreni la homojn. W- -a-t--- -nderstand-pe---e. W_ w___ t_ u_________ p______ W- w-n- t- u-d-r-t-n- p-o-l-. ----------------------------- We want to understand people. 0
Ni volas paroli kun la homoj. We wan- -o-s--ak---th p--p--. W_ w___ t_ s____ w___ p______ W- w-n- t- s-e-k w-t- p-o-l-. ----------------------------- We want to speak with people. 0

La tago de la gepatra lingvo

Ĉu vi amas vian gepatran lingvon? Vi tiam festu ĝin estontece! Kaj ĉiam la 21an de februaro precize! Tio estas la internacia tago de la gepatra lingvo. Ĝin oni festas ĉiujare de 2000. Tion establis UNESKO. UNESKO estas organizaĵo de la Unuiĝintaj Nacioj. Ĝi prizorgas temojn rilatajn al scienco, edukado kaj kulturo. UNESKO deziras konservi la kulturan heredaĵon de la homaro. Ankaŭ la lingvoj estas parto de la kultura heredaĵo. Ili tial devas esti protektataj, prizorgataj kaj promociataj. La 21a de februaro estas dediĉita al la lingva diverseco. Estas laŭtakse inter 6000 kaj 7000 lingvoj en la mondo. La duono de ili tamen estas minacataj malaperi. Ĉiun duan semajnon lingvo estas por ĉiam perdita. Sed ĉiu lingvo estas scitrezorego. En lingvoj kolektiĝas la konoj de la popoloj. La historio de nacio speguliĝas en ĝia lingvo. Ankaŭ spertojn kaj tradiciojn transdonas lingvo. La gepatra lingvo do estas komponanto de ĉiu nacia identeco. Kiam lingvo malaperas, ni perdas pli ol nur vortojn. La 21an de februaro oni devas pensi pri ĉio ĉi. La homoj devas kompreni la gravecon de la lingvoj. Kaj ili cerbumu pri tio, kion ili povas fari por konservi la lingvojn. Montru do al via lingvo ke ĝi gravas por vi! Eble vi povus baki kukon por ĝi? Kun bela skribo el sukeraĵo. Kompreneble en via gepatra lingvo!