Frazlibro

eo En la lernejo   »   sv I skolan

4 [kvar]

En la lernejo

En la lernejo

4 [fyra]

I skolan

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sveda Ludu Pli
Kie ni estas? Va- -r v-? V__ ä_ v__ V-r ä- v-? ---------- Var är vi? 0
Ni estas en la lernejo. Vi--r - s--la-. V_ ä_ i s______ V- ä- i s-o-a-. --------------- Vi är i skolan. 0
Ni havas instruadon. V----r---ktio-. V_ h__ l_______ V- h-r l-k-i-n- --------------- Vi har lektion. 0
Tiuj estas la lernejanoj. De- där--- el---r--. D__ d__ ä_ e________ D-t d-r ä- e-e-e-n-. -------------------- Det där är eleverna. 0
Tiu estas la instruistino. Det--är--- --r---nn-n. D__ d__ ä_ l__________ D-t d-r ä- l-r-r-n-a-. ---------------------- Det där är lärarinnan. 0
Tio estas la klaso. D-t-där ä--k--s--n. D__ d__ ä_ k_______ D-t d-r ä- k-a-s-n- ------------------- Det där är klassen. 0
Kion ni faras? V-- --r vi? V__ g__ v__ V-d g-r v-? ----------- Vad gör vi? 0
Ni lernas. V- --r-oss. V_ l__ o___ V- l-r o-s- ----------- Vi lär oss. 0
Ni lernas lingvon. Vi---r --- --t----å-. V_ l__ o__ e__ s_____ V- l-r o-s e-t s-r-k- --------------------- Vi lär oss ett språk. 0
Mi lernas la anglan. Jag--ä- m-g ---e----. J__ l__ m__ e________ J-g l-r m-g e-g-l-k-. --------------------- Jag lär mig engelska. 0
Vi lernas la hispanan. Du-l-r-d-- sp--s-a. D_ l__ d__ s_______ D- l-r d-g s-a-s-a- ------------------- Du lär dig spanska. 0
Li lernas la germanan. Han--ä----g --ska. H__ l__ s__ t_____ H-n l-r s-g t-s-a- ------------------ Han lär sig tyska. 0
Ni lernas la francan. Vi -är-o---f--n-ka. V_ l__ o__ f_______ V- l-r o-s f-a-s-a- ------------------- Vi lär oss franska. 0
Vi lernas la italan. Ni --r -- ita---n---. N_ l__ e_ i__________ N- l-r e- i-a-i-n-k-. --------------------- Ni lär er italienska. 0
Ili lernas la rusan. De---r-si- rysk-. D_ l__ s__ r_____ D- l-r s-g r-s-a- ----------------- De lär sig ryska. 0
Lerni lingvojn estas interese. At- l--- sig-s--å--ä------essan-. A__ l___ s__ s____ ä_ i__________ A-t l-r- s-g s-r-k ä- i-t-e-s-n-. --------------------------------- Att lära sig språk är intressant. 0
Ni volas kompreni la homojn. Vi---ll-för--- ---n-s-o-. V_ v___ f_____ m_________ V- v-l- f-r-t- m-n-i-k-r- ------------------------- Vi vill förstå människor. 0
Ni volas paroli kun la homoj. V- v-ll ta---m-d mä-nis---. V_ v___ t___ m__ m_________ V- v-l- t-l- m-d m-n-i-k-r- --------------------------- Vi vill tala med människor. 0

La tago de la gepatra lingvo

Ĉu vi amas vian gepatran lingvon? Vi tiam festu ĝin estontece! Kaj ĉiam la 21an de februaro precize! Tio estas la internacia tago de la gepatra lingvo. Ĝin oni festas ĉiujare de 2000. Tion establis UNESKO. UNESKO estas organizaĵo de la Unuiĝintaj Nacioj. Ĝi prizorgas temojn rilatajn al scienco, edukado kaj kulturo. UNESKO deziras konservi la kulturan heredaĵon de la homaro. Ankaŭ la lingvoj estas parto de la kultura heredaĵo. Ili tial devas esti protektataj, prizorgataj kaj promociataj. La 21a de februaro estas dediĉita al la lingva diverseco. Estas laŭtakse inter 6000 kaj 7000 lingvoj en la mondo. La duono de ili tamen estas minacataj malaperi. Ĉiun duan semajnon lingvo estas por ĉiam perdita. Sed ĉiu lingvo estas scitrezorego. En lingvoj kolektiĝas la konoj de la popoloj. La historio de nacio speguliĝas en ĝia lingvo. Ankaŭ spertojn kaj tradiciojn transdonas lingvo. La gepatra lingvo do estas komponanto de ĉiu nacia identeco. Kiam lingvo malaperas, ni perdas pli ol nur vortojn. La 21an de februaro oni devas pensi pri ĉio ĉi. La homoj devas kompreni la gravecon de la lingvoj. Kaj ili cerbumu pri tio, kion ili povas fari por konservi la lingvojn. Montru do al via lingvo ke ĝi gravas por vi! Eble vi povus baki kukon por ĝi? Kun bela skribo el sukeraĵo. Kompreneble en via gepatra lingvo!