Frazlibro

eo En la lernejo   »   bg В училище

4 [kvar]

En la lernejo

En la lernejo

4 [четири]

4 [chetiri]

В училище

V uchilishche

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bulgaro Ludu Pli
Kie ni estas? К-д--с--? К___ с___ К-д- с-е- --------- Къде сме? 0
Ky-e sm-? K___ s___ K-d- s-e- --------- Kyde sme?
Ni estas en la lernejo. Н-е--м- в -чи-ищ-. Н__ с__ в у_______ Н-е с-е в у-и-и-е- ------------------ Ние сме в училище. 0
Nie sme-- u--i----c-e. N__ s__ v u___________ N-e s-e v u-h-l-s-c-e- ---------------------- Nie sme v uchilishche.
Ni havas instruadon. И-ам- ча-о--. И____ ч______ И-а-е ч-с-в-. ------------- Имаме часове. 0
I--m--ch-s-v-. I____ c_______ I-a-e c-a-o-e- -------------- Imame chasove.
Tiuj estas la lernejanoj. Т--а-са----н-----. Т___ с_ у_________ Т-в- с- у-е-и-и-е- ------------------ Това са учениците. 0
Tov- -- u-he-itsi-e. T___ s_ u___________ T-v- s- u-h-n-t-i-e- -------------------- Tova sa uchenitsite.
Tiu estas la instruistino. Т--- --уч-телк-та. Т___ е у__________ Т-в- е у-и-е-к-т-. ------------------ Това е учителката. 0
To---ye uc-i-e--ata. T___ y_ u___________ T-v- y- u-h-t-l-a-a- -------------------- Tova ye uchitelkata.
Tio estas la klaso. Т-в--- к-асът. Т___ е к______ Т-в- е к-а-ъ-. -------------- Това е класът. 0
T-va-ye kl----. T___ y_ k______ T-v- y- k-a-y-. --------------- Tova ye klasyt.
Kion ni faras? Ка-во пр-в-м -ие? К____ п_____ н___ К-к-о п-а-и- н-е- ----------------- Какво правим ние? 0
Ka-v- -----m -ie? K____ p_____ n___ K-k-o p-a-i- n-e- ----------------- Kakvo pravim nie?
Ni lernas. Н-- -ч--. Н__ у____ Н-е у-и-. --------- Ние учим. 0
Nie uc-im. N__ u_____ N-e u-h-m- ---------- Nie uchim.
Ni lernas lingvon. Н-е---им-ез--. Н__ у___ е____ Н-е у-и- е-и-. -------------- Ние учим език. 0
N-e uchim-yez-k. N__ u____ y_____ N-e u-h-m y-z-k- ---------------- Nie uchim yezik.
Mi lernas la anglan. Аз --а --глийски. А_ у__ а_________ А- у-а а-г-и-с-и- ----------------- Аз уча английски. 0
Az---ha --gl---ki. A_ u___ a_________ A- u-h- a-g-i-s-i- ------------------ Az ucha angliyski.
Vi lernas la hispanan. Ти--чиш ис---с-и. Т_ у___ и________ Т- у-и- и-п-н-к-. ----------------- Ти учиш испански. 0
T--uc--s----pa--ki. T_ u_____ i________ T- u-h-s- i-p-n-k-. ------------------- Ti uchish ispanski.
Li lernas la germanan. Той учи н--ски. Т__ у__ н______ Т-й у-и н-м-к-. --------------- Той учи немски. 0
T------i-nemsk-. T__ u___ n______ T-y u-h- n-m-k-. ---------------- Toy uchi nemski.
Ni lernas la francan. Ни--у--- -----к-. Н__ у___ ф_______ Н-е у-и- ф-е-с-и- ----------------- Ние учим френски. 0
N-e-u--im----ns--. N__ u____ f_______ N-e u-h-m f-e-s-i- ------------------ Nie uchim frenski.
Vi lernas la italan. В-- уч--е -----анс--. В__ у____ и__________ В-е у-и-е и-а-и-н-к-. --------------------- Вие учите италиански. 0
Vi- -chite--ta-i-----. V__ u_____ i__________ V-e u-h-t- i-a-i-n-k-. ---------------------- Vie uchite italianski.
Ili lernas la rusan. Т- у-ат-р-ск-. Т_ у___ р_____ Т- у-а- р-с-и- -------------- Те учат руски. 0
Te uch-t-r-s-i. T_ u____ r_____ T- u-h-t r-s-i- --------------- Te uchat ruski.
Lerni lingvojn estas interese. Да--е -ча- --и-и-е---т-ресн-. Д_ с_ у___ е____ е и_________ Д- с- у-а- е-и-и е и-т-р-с-о- ----------------------------- Да се учат езици е интересно. 0
D- -e-uch---y------ ----nter-s--. D_ s_ u____ y______ y_ i_________ D- s- u-h-t y-z-t-i y- i-t-r-s-o- --------------------------------- Da se uchat yezitsi ye interesno.
Ni volas kompreni la homojn. Н-е-и--ам- ---р-збирам---ора--. Н__ и_____ д_ р________ х______ Н-е и-к-м- д- р-з-и-а-е х-р-т-. ------------------------------- Ние искаме да разбираме хората. 0
N---i-k-me da ----i-am--k--ra-a. N__ i_____ d_ r________ k_______ N-e i-k-m- d- r-z-i-a-e k-o-a-a- -------------------------------- Nie iskame da razbirame khorata.
Ni volas paroli kun la homoj. Ни--ис-а----а р--г-в---м- с хора-а. Н__ и_____ д_ р__________ с х______ Н-е и-к-м- д- р-з-о-а-я-е с х-р-т-. ----------------------------------- Ние искаме да разговаряме с хората. 0
Ni- --ka-- -a----go--ry--e-- --orata. N__ i_____ d_ r___________ s k_______ N-e i-k-m- d- r-z-o-a-y-m- s k-o-a-a- ------------------------------------- Nie iskame da razgovaryame s khorata.

La tago de la gepatra lingvo

Ĉu vi amas vian gepatran lingvon? Vi tiam festu ĝin estontece! Kaj ĉiam la 21an de februaro precize! Tio estas la internacia tago de la gepatra lingvo. Ĝin oni festas ĉiujare de 2000. Tion establis UNESKO. UNESKO estas organizaĵo de la Unuiĝintaj Nacioj. Ĝi prizorgas temojn rilatajn al scienco, edukado kaj kulturo. UNESKO deziras konservi la kulturan heredaĵon de la homaro. Ankaŭ la lingvoj estas parto de la kultura heredaĵo. Ili tial devas esti protektataj, prizorgataj kaj promociataj. La 21a de februaro estas dediĉita al la lingva diverseco. Estas laŭtakse inter 6000 kaj 7000 lingvoj en la mondo. La duono de ili tamen estas minacataj malaperi. Ĉiun duan semajnon lingvo estas por ĉiam perdita. Sed ĉiu lingvo estas scitrezorego. En lingvoj kolektiĝas la konoj de la popoloj. La historio de nacio speguliĝas en ĝia lingvo. Ankaŭ spertojn kaj tradiciojn transdonas lingvo. La gepatra lingvo do estas komponanto de ĉiu nacia identeco. Kiam lingvo malaperas, ni perdas pli ol nur vortojn. La 21an de februaro oni devas pensi pri ĉio ĉi. La homoj devas kompreni la gravecon de la lingvoj. Kaj ili cerbumu pri tio, kion ili povas fari por konservi la lingvojn. Montru do al via lingvo ke ĝi gravas por vi! Eble vi povus baki kukon por ĝi? Kun bela skribo el sukeraĵo. Kompreneble en via gepatra lingvo!