Frazlibro

eo Vojaĝpreparoj   »   es Preparando un viaje

47 [kvardek sep]

Vojaĝpreparoj

Vojaĝpreparoj

47 [cuarenta y siete]

Preparando un viaje

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hispana Ludu Pli
Vi devas paki nian valizon! ¡(-ú) -i--es-q---ha-------s-r--m--e-a! ¡____ t_____ q__ h____ n______ m______ ¡-T-) t-e-e- q-e h-c-r n-e-t-a m-l-t-! -------------------------------------- ¡(Tú) tienes que hacer nuestra maleta!
Vi devas forgesi nenion! ¡No------- olv---r-e--e --da! ¡__ p_____ o________ d_ n____ ¡-o p-e-e- o-v-d-r-e d- n-d-! ----------------------------- ¡No puedes olvidarte de nada!
Vi bezonas grandan valizon! ¡-Tú---e----t-- un- --l--- gra---! ¡____ n________ u__ m_____ g______ ¡-T-) n-c-s-t-s u-a m-l-t- g-a-d-! ---------------------------------- ¡(Tú) necesitas una maleta grande!
Ne forgesu vian pasporton! ¡-o-ol----- t---a--po---! ¡__ o______ t_ p_________ ¡-o o-v-d-s t- p-s-p-r-e- ------------------------- ¡No olvides tu pasaporte!
Ne forgesu vian flugbileton! ¡No --v---s-tu-bil-et- --p---je---m.-! ¡__ o______ t_ b______ / p_____ (_____ ¡-o o-v-d-s t- b-l-e-e / p-s-j- (-m-)- -------------------------------------- ¡No olvides tu billete / pasaje (am.)!
Ne forgesu viajn vojaĝoĉekojn! ¡No--lvi-es -us ---ques de viaje! ¡__ o______ t__ c______ d_ v_____ ¡-o o-v-d-s t-s c-e-u-s d- v-a-e- --------------------------------- ¡No olvides tus cheques de viaje!
Kunprenu sunŝirman kremon. L-ev------- --lar-(--n-ig--. L____ c____ s____ (_________ L-e-a c-e-a s-l-r (-o-t-g-)- ---------------------------- Lleva crema solar (contigo).
Kunprenu sunokulvitrojn. Ll-va---s -a--s-de ----(c--t---). L____ l__ g____ d_ s__ (_________ L-e-a l-s g-f-s d- s-l (-o-t-g-)- --------------------------------- Lleva las gafas de sol (contigo).
Kunprenu sunĉapelon. Llev- -l-s---r--o (co--i--). L____ e_ s_______ (_________ L-e-a e- s-m-r-r- (-o-t-g-)- ---------------------------- Lleva el sombrero (contigo).
Ĉu vi volas kunpreni vojmapon? ¿Q--e-----le--r un--a-- d---arret--a-? ¿_______ l_____ u_ m___ d_ c__________ ¿-u-e-e- l-e-a- u- m-p- d- c-r-e-e-a-? -------------------------------------- ¿Quieres llevar un mapa de carreteras?
Ĉu vi volas kunpreni gvidlibron? ¿--i-re----ev-- u-a-g-í--de-via--? ¿_______ l_____ u__ g___ d_ v_____ ¿-u-e-e- l-e-a- u-a g-í- d- v-a-e- ---------------------------------- ¿Quieres llevar una guía de viaje?
Ĉu vi volas kunpreni pluvombrelon? ¿-ui---s lle-ar -- -ara---s? ¿_______ l_____ u_ p________ ¿-u-e-e- l-e-a- u- p-r-g-a-? ---------------------------- ¿Quieres llevar un paraguas?
Memoru preni la pantalonojn, la ĉemizojn, la ŝtrumpojn. Q-e no -e t- ----d---lo--p-n-alo---, --- ca-------l-- c--c--i---. Q__ n_ s_ t_ o______ l__ p__________ l__ c_______ l__ c__________ Q-e n- s- t- o-v-d-n l-s p-n-a-o-e-, l-s c-m-s-s- l-s c-l-e-i-e-. ----------------------------------------------------------------- Que no se te olviden los pantalones, las camisas, los calcetines.
Memoru preni la kravatojn, la zonojn, la sportjakojn. Q-e--o-se te ----den-----c-r--t--, --- ci-turo---- -as-am----an-s. Q__ n_ s_ t_ o______ l__ c________ l__ c__________ l__ a__________ Q-e n- s- t- o-v-d-n l-s c-r-a-a-, l-s c-n-u-o-e-, l-s a-e-i-a-a-. ------------------------------------------------------------------ Que no se te olviden las corbatas, los cinturones, las americanas.
Memoru preni la piĵamojn, la noktorobojn kaj la t-ĉemizojn. Q-- n--se t- --v---- ----p-j--as, --- -a-i-on-- - -a--c-mis-t--. Q__ n_ s_ t_ o______ l__ p_______ l__ c________ y l__ c_________ Q-e n- s- t- o-v-d-n l-s p-j-m-s- l-s c-m-s-n-s y l-s c-m-s-t-s- ---------------------------------------------------------------- Que no se te olviden los pijamas, los camisones y las camisetas.
Vi bezonas ŝuojn, sandalojn kaj botojn. (--- ne---it---zap-t--,-s----l--- - --t--. (___ n________ z_______ s________ y b_____ (-ú- n-c-s-t-s z-p-t-s- s-n-a-i-s y b-t-s- ------------------------------------------ (Tú) necesitas zapatos, sandalias y botas.
Vi bezonas poŝtukojn, sapon kaj ungotondilon. (--)--e-esi-as --ñ--l----ja----y--nas -i---as -- mani----. (___ n________ p________ j____ y u___ t______ d_ m________ (-ú- n-c-s-t-s p-ñ-e-o-, j-b-n y u-a- t-j-r-s d- m-n-c-r-. ---------------------------------------------------------- (Tú) necesitas pañuelos, jabón y unas tijeras de manicura.
Vi bezonas kombilon, dentobroson kaj dentopaston. (T----e--s---s-u-------, un ce--llo-de d-ente- --p-sta-de-d--nt--. (___ n________ u_ p_____ u_ c______ d_ d______ y p____ d_ d_______ (-ú- n-c-s-t-s u- p-i-e- u- c-p-l-o d- d-e-t-s y p-s-a d- d-e-t-s- ------------------------------------------------------------------ (Tú) necesitas un peine, un cepillo de dientes y pasta de dientes.

La estonteco de la lingvoj

Pli ol 1,3 miliardo da homoj parolas la ĉinan. Sekve, la ĉina estas la plej parolata lingvo en la mondo. Ĝi restos tia ankaŭ en la venontaj jaroj. La estonteco de multaj aliaj lingvoj ŝajnas malpli pozitiva. Ĉar multaj lokaj lingvoj estingiĝos. Nuntempe parolatas ĉirkaŭ 6000 malsamaj lingvoj. Sed fakuloj taksas ke la plimulto el ili estas minacata. Tio signifas ke ĉirkaŭ 90% el ĉiuj lingvoj malaperos. La plej multaj el ili estingiĝos ekde tiu ĉi jarcento. Tio signifas ke oni perdas po unu lingvon ĉiutage. Ankaŭ la graveco de la unuopaj lingvoj estontece ŝanĝiĝos. La angla ankoraŭ estas je la dua loko. Sed la nombro de la denaskaj parolantoj de lingvoj ne restas konstanta. Pri tio respondecas la demografia disvolviĝo. Post malmultaj jardekoj dominos aliaj lingvoj. Je la dua kaj tria lokoj baldaŭ troveblos la hindia/urdua kaj la araba. La angla prenos nur la kvaran lokon. La germana lingvo tute malaperos el la Pintaj Dek. Anstataŭe la malaja apartenos al la plej gravaj lingvoj. Dum multaj lingvoj estingiĝas, novaj lingvoj estiĝos. Ili estos hibridaj lingvoj. Tiujn lingvajn miksaĵojn oni parolos precipe en urboj. Tute novaj variaĵoj de lingvoj ankaŭ disvolviĝos. Do ekzistos diversaj formoj de la angla lingvo. La nombro de la dulingvuloj en la mondo konsiderinde kreskos. Ne klaras kiel ni estontece parolos. Sed post 100 jaroj ankoraŭ estos malsamaj lingvoj. Oni do ne tiel rapide ĉesos lerni...