Frazlibro

eo Vojaĝpreparoj   »   sk Prípravy na cestu

47 [kvardek sep]

Vojaĝpreparoj

Vojaĝpreparoj

47 [štyridsaťsedem]

Prípravy na cestu

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto slovaka Ludu Pli
Vi devas paki nian valizon! M-síš-z-al-ť---š--u-or! M____ z_____ n__ k_____ M-s-š z-a-i- n-š k-f-r- ----------------------- Musíš zbaliť náš kufor! 0
Vi devas forgesi nenion! Ne--i---n----č zab-----! N______ n_ n__ z________ N-s-i-š n- n-č z-b-d-ú-! ------------------------ Nesmieš na nič zabudnúť! 0
Vi bezonas grandan valizon! P---eb-je--v---ý k---r! P_________ v____ k_____ P-t-e-u-e- v-ľ-ý k-f-r- ----------------------- Potrebuješ veľký kufor! 0
Ne forgesu vian pasporton! N---budn- ---to-n--p-s! N________ c_______ p___ N-z-b-d-i c-s-o-n- p-s- ----------------------- Nezabudni cestovný pas! 0
Ne forgesu vian flugbileton! Ne----d-----t-nku! N________ l_______ N-z-b-d-i l-t-n-u- ------------------ Nezabudni letenku! 0
Ne forgesu viajn vojaĝoĉekojn! N-za--dni ce--o------ky! N________ c_______ š____ N-z-b-d-i c-s-o-n- š-k-! ------------------------ Nezabudni cestovné šeky! 0
Kunprenu sunŝirman kremon. Zobe--s- se-ou -rém----op-ľ--anie. Z____ s_ s____ k___ n_ o__________ Z-b-r s- s-b-u k-é- n- o-a-o-a-i-. ---------------------------------- Zober so sebou krém na opaľovanie. 0
Kunprenu sunokulvitrojn. Zober -- s-b-u sl-eč---ok-l-ar-. Z____ s_ s____ s______ o________ Z-b-r s- s-b-u s-n-č-é o-u-i-r-. -------------------------------- Zober so sebou slnečné okuliare. 0
Kunprenu sunĉapelon. Zobe--so ---ou-----ú- -r-t-----k-. Z____ s_ s____ k_____ p____ s_____ Z-b-r s- s-b-u k-o-ú- p-o-i s-n-u- ---------------------------------- Zober so sebou klobúk proti slnku. 0
Ĉu vi volas kunpreni vojmapon? Ch--š--i-so---bou-v-ia-----u? C____ s_ s_ s____ v____ m____ C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť m-p-? ----------------------------- Chceš si so sebou vziať mapu? 0
Ĉu vi volas kunpreni gvidlibron? C--e--si -- s------z--- ----ov--ho-sp-i-vo-cu? C____ s_ s_ s____ v____ c_________ s__________ C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť c-s-o-n-h- s-r-e-o-c-? ---------------------------------------------- Chceš si so sebou vziať cestovného sprievodcu? 0
Ĉu vi volas kunpreni pluvombrelon? C---š s- s- s-b-- -z-a- -á-dn--? C____ s_ s_ s____ v____ d_______ C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť d-ž-n-k- -------------------------------- Chceš si so sebou vziať dáždnik? 0
Memoru preni la pantalonojn, la ĉemizojn, la ŝtrumpojn. N-zabudni--- --havi-e, koše--, p-no---. N________ n_ n________ k______ p_______ N-z-b-d-i n- n-h-v-c-, k-š-l-, p-n-ž-y- --------------------------------------- Nezabudni na nohavice, košele, ponožky. 0
Memoru preni la kravatojn, la zonojn, la sportjakojn. Nez----ni n--kr----y---pas--,-s-k-. N________ n_ k_______ o______ s____ N-z-b-d-i n- k-a-a-y- o-a-k-, s-k-. ----------------------------------- Nezabudni na kravaty, opasky, saká. 0
Memoru preni la piĵamojn, la noktorobojn kaj la t-ĉemizojn. Ne-a-------- -yža-y--n-č-é k-šele-a-trič--. N________ n_ p______ n____ k_____ a t______ N-z-b-d-i n- p-ž-m-, n-č-é k-š-l- a t-i-k-. ------------------------------------------- Nezabudni na pyžamy, nočné košele a tričká. 0
Vi bezonas ŝuojn, sandalojn kaj botojn. Po-r--------o--n----s---á-e---č----. P_________ t_______ s______ a č_____ P-t-e-u-e- t-p-n-y- s-n-á-e a č-ž-y- ------------------------------------ Potrebuješ topánky, sandále a čižmy. 0
Vi bezonas poŝtukojn, sapon kaj ungotondilon. P-t--b---š---ec--v-y, --d-o-a--ožni-----a-ne-ht-. P_________ v_________ m____ a n_______ n_ n______ P-t-e-u-e- v-e-k-v-y- m-d-o a n-ž-i-k- n- n-c-t-. ------------------------------------------------- Potrebuješ vreckovky, mydlo a nožničky na nechty. 0
Vi bezonas kombilon, dentobroson kaj dentopaston. P--r-buje--h--beň- zubn--k--ku - zubn-----t-. P_________ h______ z____ k____ a z____ p_____ P-t-e-u-e- h-e-e-, z-b-ú k-f-u a z-b-ú p-s-u- --------------------------------------------- Potrebuješ hrebeň, zubnú kefku a zubnú pastu. 0

La estonteco de la lingvoj

Pli ol 1,3 miliardo da homoj parolas la ĉinan. Sekve, la ĉina estas la plej parolata lingvo en la mondo. Ĝi restos tia ankaŭ en la venontaj jaroj. La estonteco de multaj aliaj lingvoj ŝajnas malpli pozitiva. Ĉar multaj lokaj lingvoj estingiĝos. Nuntempe parolatas ĉirkaŭ 6000 malsamaj lingvoj. Sed fakuloj taksas ke la plimulto el ili estas minacata. Tio signifas ke ĉirkaŭ 90% el ĉiuj lingvoj malaperos. La plej multaj el ili estingiĝos ekde tiu ĉi jarcento. Tio signifas ke oni perdas po unu lingvon ĉiutage. Ankaŭ la graveco de la unuopaj lingvoj estontece ŝanĝiĝos. La angla ankoraŭ estas je la dua loko. Sed la nombro de la denaskaj parolantoj de lingvoj ne restas konstanta. Pri tio respondecas la demografia disvolviĝo. Post malmultaj jardekoj dominos aliaj lingvoj. Je la dua kaj tria lokoj baldaŭ troveblos la hindia/urdua kaj la araba. La angla prenos nur la kvaran lokon. La germana lingvo tute malaperos el la Pintaj Dek. Anstataŭe la malaja apartenos al la plej gravaj lingvoj. Dum multaj lingvoj estingiĝas, novaj lingvoj estiĝos. Ili estos hibridaj lingvoj. Tiujn lingvajn miksaĵojn oni parolos precipe en urboj. Tute novaj variaĵoj de lingvoj ankaŭ disvolviĝos. Do ekzistos diversaj formoj de la angla lingvo. La nombro de la dulingvuloj en la mondo konsiderinde kreskos. Ne klaras kiel ni estontece parolos. Sed post 100 jaroj ankoraŭ estos malsamaj lingvoj. Oni do ne tiel rapide ĉesos lerni...