Frazlibro

eo Personoj   »   sv Personer

1 [unu]

Personoj

Personoj

1 [ett]

Personer

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sveda Ludu Pli
mi j-g j__ j-g --- jag 0
mi kaj vi ja--o-h du j__ o__ d_ j-g o-h d- ---------- jag och du 0
ambaŭ ni vi-t-å v_ t__ v- t-å ------ vi två 0
li han h__ h-n --- han 0
li kaj ŝi h-n o----on h__ o__ h__ h-n o-h h-n ----------- han och hon 0
ambaŭ ili de --da d_ b___ d- b-d- ------- de båda 0
la viro m-nnen m_____ m-n-e- ------ mannen 0
la virino kvi--an k______ k-i-n-n ------- kvinnan 0
la infano b----t b_____ b-r-e- ------ barnet 0
familio e- fa-ilj e_ f_____ e- f-m-l- --------- en familj 0
mia familio min-fa-ilj m__ f_____ m-n f-m-l- ---------- min familj 0
Mia familio estas ĉi-tie. M-n---m-----r-här. M__ f_____ ä_ h___ M-n f-m-l- ä- h-r- ------------------ Min familj är här. 0
Mi estas ĉi-tie. Ja--ä---är. J__ ä_ h___ J-g ä- h-r- ----------- Jag är här. 0
Vi estas ĉi-tie. Du-är-h--. D_ ä_ h___ D- ä- h-r- ---------- Du är här. 0
Li estas ĉi-tie kaj ŝi estas ĉi-tie. H----- h-r-----h-n är----. H__ ä_ h__ o__ h__ ä_ h___ H-n ä- h-r o-h h-n ä- h-r- -------------------------- Han är här och hon är här. 0
Ni estas ĉi-tie. V- ä- h--. V_ ä_ h___ V- ä- h-r- ---------- Vi är här. 0
Vi estas ĉi-tie. Ni ----är. N_ ä_ h___ N- ä- h-r- ---------- Ni är här. 0
Ili ĉiuj estas ĉi-tie. De -- ---a -ä-. D_ ä_ a___ h___ D- ä- a-l- h-r- --------------- De är alla här. 0

La fremdaj lingvoj kontraŭ Alzheimer

Kiu volus resti mense mallaca, tiu devus lerni fremdajn lingvojn. La lingvaj konoj povas protekti kontraŭ la demenco. Tion pruvis pluraj sciencaj studoj. La aĝo de la lernantoj ludas tie neniun rolon. Nur gravas ke la cerbon oni regule trejnu. Lerni vortojn aktivigas diversajn cerbajn areojn. Tiuj regionoj kontrolas gravajn kognajn procezojn. La plurlingvuloj estas tial pli atentemaj. Ili ankaŭ pli bone povas koncentriĝi. Sed la plurlingveco havas pliajn avantaĝojn. La plurlingvaj homoj povas pli bone decidiĝi. Ili pli rapide decidiĝas. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ilia cerbo lernis elekti. Ĝi ĉiam konas almenaŭ du terminojn por unu afero. Ĉiu el tiuj terminoj reprezentas eblan opcion. La multlingvuloj devas do konstante fari decidojn. Ilia cerbo estas trejnita por elekti el pluraj aferoj. Kaj tiu trejnado ne nur stimulas la parolcerbareon. Multaj areoj en la cerbo profitas el la multlingveco. La lingvaj konoj tiurilate signifas ankaŭ pli bonan kognan kontrolon. Kompreneble la demencon ne povas malhelpi la lingvaj konoj. Sed la malsano progresas pli malrapide ĉe la plurlingvuloj. Kaj ŝajnas ke ilia cerbo pli bone povas kompensi ĝiajn sekvojn. La simptomoj de la demenco ĉe la lernantoj manifestiĝas en pli malforta formo. Ili pli malofte konfuziĝas kaj forgesemas. Lerni lingvojn profitas do tiom al la maljunuloj kiom al la junuloj. Kaj ĉiu lingvo plifaciligas la lernon de nova lingvo. Anstataŭ kuraciloj ni do prenu vortaron!